HU/Prabhupada 0223 - Az egész emberi társadalmat tanítania kell a szervezetünknek: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0223 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1977 Category:HU-Quotes -...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:HU-Quotes - in India]]
[[Category:HU-Quotes - in India]]
[[Category:HU-Quotes - in India, Bombay]]
[[Category:HU-Quotes - in India, Bombay]]
[[Category:A Kṛṣṇa-tudat terjesztése - videók]]
[[Category:Közvetlen utasítás a tanítványoknak - videók]]
[[Category:Jelenetek Srīla Prabhupāda életéből - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0222 - Folytassátok, lendítsétek előre a mozgalmat|0222|HU/Prabhupada 0224 - Hibás alapokra építed a házad|0224}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 21:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|t2_pDR9dRVg|Az egész emberi társadalmat tanítania kell a szervezetünknek<br />- Prabhupāda 0223}}
{{youtube_right|OXkjYy4y1NA|Az egész emberi társadalmat tanítania kell a szervezetünknek<br />- Prabhupāda 0223}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/770415R1-BOM_clip2.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/770415R1-BOM_clip2.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 43: Line 49:
Mr. Rajda: Csodálatos.  
Mr. Rajda: Csodálatos.  


Prabhupada: És olyan sok anyagunk van. Ha ezt az egy sort tathā dehāntara-prāptiḥ ([[Vanisource:BG 2.13|BG 2.13]]) meg akarjuk beszélni, napokig tart, míg megértjük.  
Prabhupada: És olyan sok anyagunk van. Ha ezt az egy sort tathā dehāntara-prāptiḥ ([[HU/BG 2.13|BG 2.13]]) meg akarjuk beszélni, napokig tart, míg megértjük.  


Mr. Rajda: Úgy van.  
Mr. Rajda: Úgy van.  


Prabhupada: Na most, ha igaz, hogy, tathā dehāntara-prāptiḥ és az is, hogy na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20|BG 2.20]]), akkor mit teszünk ezért? Ez a Bhagavad-gítá. Na jāyate na mriyate vā kadācin na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20|BG 2.20]]). Amikor a testem elpusztult, elmegyek... (szünet) ...személyesen járnak házról házra, hogy könyveket adjanak el, és a pénzt elküldik. Így lendítjük előre a küldetésünket. Nem kapok segítséget sem a kormánytól, sem az emberektől. Íme a Bank of America számlakivonata arról, hogy mennyi devizát hozok be. Még ebben a gyenge egészségi állapotban is legalább 4 órát dolgozom éjjel. És ők segítenek nekem. Ez a mi személyes hozzájárulásunk. Miért ne jönnél te is? Ha valóban komoly tanulmányozója vagy a Bhagavad-gítának, akkor miért nem jössz, és működsz együtt? És harāv abhaktasya kuto mahad-guṇā manorathenāsati dhāvato... ([[Vanisource:SB 5.18.12|SB 5.18.12]]). Csak a törvények nem teszik az embereket őszintévé. Ez nem lehetséges. Felejtsd el. Nem lehetséges. Harāv abhaktasya kuto.... Yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā sarvaiḥ... Ha te, ha valaki az Úr híve lesz, minden jó tulajdonság megnyilvánul benne. És harāv abhaktasya kuto mahad... Ha valaki nem hívő... Mostanában annyiszor történik, elítélnek, nagy-nagy vezetőket. Láttam a mai újságban. "Ezt az embert, azt az embert leváltották." Miért? Harāv abhaktasya kuto. Mi előny származik abból, ha valakiből nagy vezető lesz, de nem bhakta? (hindi) Nagyon intelligens vagy, fiatal, ezért próbálok néhány elvet átadni neked, és ha ezeket az elveket formába tudod önteni... Már korábban létezett. Nem titok. Egyszerűen csak komolyan kell vennünk, hogy az egész emberi társadalmat tanítania kell a szervezetünknek. Ne törődj azzal, hogy kevesen lesznek. Nem baj. De léteznie kell az ideális példának.
Prabhupada: Na most, ha igaz, hogy, tathā dehāntara-prāptiḥ és az is, hogy na hanyate hanyamāne śarīre ([[HU/BG 2.20|BG 2.20]]), akkor mit teszünk ezért? Ez a Bhagavad-gítá. Na jāyate na mriyate vā kadācin na hanyate hanyamāne śarīre ([[HU/BG 2.20|BG 2.20]]). Amikor a testem elpusztult, elmegyek... (szünet) ...személyesen járnak házról házra, hogy könyveket adjanak el, és a pénzt elküldik. Így lendítjük előre a küldetésünket. Nem kapok segítséget sem a kormánytól, sem az emberektől. Íme a Bank of America számlakivonata arról, hogy mennyi devizát hozok be. Még ebben a gyenge egészségi állapotban is legalább 4 órát dolgozom éjjel. És ők segítenek nekem. Ez a mi személyes hozzájárulásunk. Miért ne jönnél te is? Ha valóban komoly tanulmányozója vagy a Bhagavad-gítának, akkor miért nem jössz, és működsz együtt? És harāv abhaktasya kuto mahad-guṇā manorathenāsati dhāvato... ([[HU/SB 5.18.12|SB 5.18.12]]). Csak a törvények nem teszik az embereket őszintévé. Ez nem lehetséges. Felejtsd el. Nem lehetséges. Harāv abhaktasya kuto.... Yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā sarvaiḥ... Ha te, ha valaki az Úr híve lesz, minden jó tulajdonság megnyilvánul benne. És harāv abhaktasya kuto mahad... Ha valaki nem hívő... Mostanában annyiszor történik, elítélnek, nagy-nagy vezetőket. Láttam a mai újságban. "Ezt az embert, azt az embert leváltották." Miért? Harāv abhaktasya kuto. Mi előny származik abból, ha valakiből nagy vezető lesz, de nem bhakta? (hindi) Nagyon intelligens vagy, fiatal, ezért próbálok néhány elvet átadni neked, és ha ezeket az elveket formába tudod önteni... Már korábban létezett. Nem titok. Egyszerűen csak komolyan kell vennünk, hogy az egész emberi társadalmat tanítania kell a szervezetünknek. Ne törődj azzal, hogy kevesen lesznek. Nem baj. De léteznie kell az ideális példának.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 20:06, 17 September 2020



Room Conversation with Ratan Singh Rajda M.P. "Nationalism and Cheating" -- April 15, 1977, Bombay

Prabhupada: Van ellenvetés?

Mr. Rajda: Nincs ellenvetés.

Prabhupada: A Bhagavad-gítá elfogadott mű, és amennyire tudom, amikor Morarjit le akarták tartóztatni, azt mondta "Hadd olvassam végig a Bhagavad-gítát". Ezt olvastam az újságban. Mr.

Rajda: Igen, ezt mondta.

Prabhupada: Szóval hisz a Bhagavad-gítában, ahogy sokan mások is. Miért ne adnánk át ezt a tudást az egész világnak?

Mr. Rajda: Úgy láttam, általában 3:30-kor kel fel, legelőször elvégzi a vallásos kötelességeit, olvassa a Bhagavad-gítát, stb. Az egész úgy két-három órán át tart. Aztán megfürdik, és 7 órakor kijön a szobájából. Aztán találkozik (nem hallható).

Prabhupada: És ezek a külföldi fiúk 3:30 és 9:30 között végzik a Bhagavad-gítával kapcsolatos tevékenységeiket. Nem foglalkoznak mással. Látod. Megfigyelted a mi Girirájunkat. Egész nap ezt teszi. Mindegyikük ezt teszi. Reggel 3:30-tól, amíg el nem fáradnak, 9:30-ig, csak Bhagavad-gítá van.

Mr. Rajda: Csodálatos.

Prabhupada: És olyan sok anyagunk van. Ha ezt az egy sort tathā dehāntara-prāptiḥ (BG 2.13) meg akarjuk beszélni, napokig tart, míg megértjük.

Mr. Rajda: Úgy van.

Prabhupada: Na most, ha igaz, hogy, tathā dehāntara-prāptiḥ és az is, hogy na hanyate hanyamāne śarīre (BG 2.20), akkor mit teszünk ezért? Ez a Bhagavad-gítá. Na jāyate na mriyate vā kadācin na hanyate hanyamāne śarīre (BG 2.20). Amikor a testem elpusztult, elmegyek... (szünet) ...személyesen járnak házról házra, hogy könyveket adjanak el, és a pénzt elküldik. Így lendítjük előre a küldetésünket. Nem kapok segítséget sem a kormánytól, sem az emberektől. Íme a Bank of America számlakivonata arról, hogy mennyi devizát hozok be. Még ebben a gyenge egészségi állapotban is legalább 4 órát dolgozom éjjel. És ők segítenek nekem. Ez a mi személyes hozzájárulásunk. Miért ne jönnél te is? Ha valóban komoly tanulmányozója vagy a Bhagavad-gítának, akkor miért nem jössz, és működsz együtt? És harāv abhaktasya kuto mahad-guṇā manorathenāsati dhāvato... (SB 5.18.12). Csak a törvények nem teszik az embereket őszintévé. Ez nem lehetséges. Felejtsd el. Nem lehetséges. Harāv abhaktasya kuto.... Yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā sarvaiḥ... Ha te, ha valaki az Úr híve lesz, minden jó tulajdonság megnyilvánul benne. És harāv abhaktasya kuto mahad... Ha valaki nem hívő... Mostanában annyiszor történik, elítélnek, nagy-nagy vezetőket. Láttam a mai újságban. "Ezt az embert, azt az embert leváltották." Miért? Harāv abhaktasya kuto. Mi előny származik abból, ha valakiből nagy vezető lesz, de nem bhakta? (hindi) Nagyon intelligens vagy, fiatal, ezért próbálok néhány elvet átadni neked, és ha ezeket az elveket formába tudod önteni... Már korábban létezett. Nem titok. Egyszerűen csak komolyan kell vennünk, hogy az egész emberi társadalmat tanítania kell a szervezetünknek. Ne törődj azzal, hogy kevesen lesznek. Nem baj. De léteznie kell az ideális példának.