HU/Prabhupada 0438 - Szárított és hamuvá égetett tehéntrágyát használnak fogkrémnek: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0438 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1968 Category:HU-Quotes -...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:HU-Quotes - in USA]]
[[Category:HU-Quotes - in USA]]
[[Category:HU-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:HU-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:Tanulságos történetek - videók]]
[[Category:Kövesd az Ācāryákat! - videók]]
[[Category:Cselekedj megfelelő tudatban! - videók]]
[[Category:Tudásszerzés - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0437 - A kagylóhéj nagyon tisztának, transzcendentálisnak számít|0437|HU/Prabhupada 0439 - A lelki tanítómesterem nagyon ostobának tartott engem|0439}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 22:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|tPtQLBN-8gI|Szárított és hamuvá égetett tehéntrágyát használnak fogkrémnek<br />- Prabhupāda 0438}}
{{youtube_right|Dc0Pf4eJP1U|Szárított és hamuvá égetett tehéntrágyát használnak fogkrémnek<br />- Prabhupāda 0438}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/681127BG.LA_clip4.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/681127BG.LA_clip4.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 34:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Az Āyur-védában a tehéntrágyát megszárítják, elégetik és fogporként használják. Ez egy nagyon jó fertőtlenítő hatású fogpor. Hasonlóképp, sok dolog, sok utasítás van a Védákban, amelyek először ellentmondásnak tűnhetnek, de valójában nem azok. Inkább tapasztalások, transzcendentális tapasztalások. Mint amikor az apa azt mondja a fiának, hogy: „Drága gyermekem, vegyél ebből az ételből. Nagyon finom.” És a gyerek vesz belőle, megbízik az apjában, mint hiteles forrásban. Az apa azt mondja… A gyerek tudja, hogy: „Az édesapám...” Meg van győződve arról, hogy „édesapám soha nem adna nekem semmi olyasmit, ami mérgező.” Így vakon elfogadja, minden érv nélkül, az étel legcsekélyebb elemzése nélkül, hogy vajon tiszta-e vagy sem. Nektek is így kell hinnetek. Elmentek egy szállodába, ami a kormány engedélyével üzemel. El kell hinnetek, hogy az ott kapott étel ízletes, tiszta, fertőtlenített, vagy ilyen és olyan… De honnan tudjátok ezt? A hiteles forrás miatt. Mivel a szálloda a kormány engedélyével működik, így bíztok benne. Hasonlóképpen a śabda-pramāṇa azt jelenti, hogy mivel bizonyíték van rá, a védikus irodalomban, „ez így és így van", el kell fogadnotok. Ez minden. Akkor tökéletes a tudásotok, mert a tökéletes forrástól fogadjátok el. Hasonlóan, Kṛṣṇát az Istenség Legfelsőbb Személyiségeként fogadják el. Bármit mondjon is, az helyes. Elfogadják. Arjuna végül így szólt: sarvam etad ṛtaṁ manye ([[Vanisource:BG 10.14|BG 10.14]]). „Drága Kṛṣṇám, bármit mondasz, elfogadom!” Ez legyen a mi elvünk is. Miért kellene kutatásokkal törődnünk, amikor már létezik bizonyíték a hiteles forrástól? Tehát azért, hogy időt és fáradságot takarítsunk meg, el kell fogadni a hiteles forrást, a valódi forrást. Ez a védikus folyamat. Ezért a Véda a következőt mondja: tad vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet (MU 1.2.12).
Az Āyur-védában a tehéntrágyát megszárítják, elégetik és fogporként használják. Ez egy nagyon jó fertőtlenítő hatású fogpor. Hasonlóképp, sok dolog, sok utasítás van a Védákban, amelyek először ellentmondásnak tűnhetnek, de valójában nem azok. Inkább tapasztalások, transzcendentális tapasztalások. Mint amikor az apa azt mondja a fiának, hogy: „Drága gyermekem, vegyél ebből az ételből. Nagyon finom.” És a gyerek vesz belőle, megbízik az apjában, mint hiteles forrásban. Az apa azt mondja… A gyerek tudja, hogy: „Az édesapám...” Meg van győződve arról, hogy „édesapám soha nem adna nekem semmi olyasmit, ami mérgező.” Így vakon elfogadja, minden érv nélkül, az étel legcsekélyebb elemzése nélkül, hogy vajon tiszta-e vagy sem. Nektek is így kell hinnetek. Elmentek egy szállodába, ami a kormány engedélyével üzemel. El kell hinnetek, hogy az ott kapott étel ízletes, tiszta, fertőtlenített, vagy ilyen és olyan… De honnan tudjátok ezt? A hiteles forrás miatt. Mivel a szálloda a kormány engedélyével működik, így bíztok benne. Hasonlóképpen a śabda-pramāṇa azt jelenti, hogy mivel bizonyíték van rá, a védikus irodalomban, „ez így és így van", el kell fogadnotok. Ez minden. Akkor tökéletes a tudásotok, mert a tökéletes forrástól fogadjátok el. Hasonlóan, Kṛṣṇát az Istenség Legfelsőbb Személyiségeként fogadják el. Bármit mondjon is, az helyes. Elfogadják. Arjuna végül így szólt: sarvam etad ṛtaṁ manye ([[HU/BG 10.14|BG 10.14]]). „Drága Kṛṣṇám, bármit mondasz, elfogadom!” Ez legyen a mi elvünk is. Miért kellene kutatásokkal törődnünk, amikor már létezik bizonyíték a hiteles forrástól? Tehát azért, hogy időt és fáradságot takarítsunk meg, el kell fogadni a hiteles forrást, a valódi forrást. Ez a védikus folyamat. Ezért a Véda a következőt mondja: tad vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet (MU 1.2.12).
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 11:13, 1 October 2018



Lecture on BG 2.8-12 -- Los Angeles, November 27, 1968

Az Āyur-védában a tehéntrágyát megszárítják, elégetik és fogporként használják. Ez egy nagyon jó fertőtlenítő hatású fogpor. Hasonlóképp, sok dolog, sok utasítás van a Védákban, amelyek először ellentmondásnak tűnhetnek, de valójában nem azok. Inkább tapasztalások, transzcendentális tapasztalások. Mint amikor az apa azt mondja a fiának, hogy: „Drága gyermekem, vegyél ebből az ételből. Nagyon finom.” És a gyerek vesz belőle, megbízik az apjában, mint hiteles forrásban. Az apa azt mondja… A gyerek tudja, hogy: „Az édesapám...” Meg van győződve arról, hogy „édesapám soha nem adna nekem semmi olyasmit, ami mérgező.” Így vakon elfogadja, minden érv nélkül, az étel legcsekélyebb elemzése nélkül, hogy vajon tiszta-e vagy sem. Nektek is így kell hinnetek. Elmentek egy szállodába, ami a kormány engedélyével üzemel. El kell hinnetek, hogy az ott kapott étel ízletes, tiszta, fertőtlenített, vagy ilyen és olyan… De honnan tudjátok ezt? A hiteles forrás miatt. Mivel a szálloda a kormány engedélyével működik, így bíztok benne. Hasonlóképpen a śabda-pramāṇa azt jelenti, hogy mivel bizonyíték van rá, a védikus irodalomban, „ez így és így van", el kell fogadnotok. Ez minden. Akkor tökéletes a tudásotok, mert a tökéletes forrástól fogadjátok el. Hasonlóan, Kṛṣṇát az Istenség Legfelsőbb Személyiségeként fogadják el. Bármit mondjon is, az helyes. Elfogadják. Arjuna végül így szólt: sarvam etad ṛtaṁ manye (BG 10.14). „Drága Kṛṣṇám, bármit mondasz, elfogadom!” Ez legyen a mi elvünk is. Miért kellene kutatásokkal törődnünk, amikor már létezik bizonyíték a hiteles forrástól? Tehát azért, hogy időt és fáradságot takarítsunk meg, el kell fogadni a hiteles forrást, a valódi forrást. Ez a védikus folyamat. Ezért a Véda a következőt mondja: tad vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet (MU 1.2.12).