HU/Prabhupada 0536 - Mi haszna tanulmányozni a Védákat, ha nem értitek meg Krisnát: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0536 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1973 Category:HU-Quotes -...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address)
 
Line 5: Line 5:
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Festivals]]
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Festivals]]
[[Category:HU-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:HU-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:Kṛṣṇa mindenható - videók]]
[[Category:Tudásszerzés - videók]]
[[Category:Isten eljövetelének célja - videók]]
[[Category:Világi ügyek - videók]]
[[Category:Az élőlények hiányosságai - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0535 - Élő személyek vagyunk, soha nem halunk meg, és soha nem születünk|0535|HU/Prabhupada 0537 - Krisna a legszegényebb ember imádatát is nyitottan fogadja|0537}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 22:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|cGQSXwLp4nk|Mi haszna tanulmányozni a Védákat, ha nem értitek meg Krisnát<br />- Prabhupāda 0536}}
{{youtube_right|qcBPPanTMfk|Mi haszna tanulmányozni a Védákat, ha nem értitek meg Krisnát<br />- Prabhupāda 0536}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730821JM.LON_Janmastami_clip2.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730821JM.LON_Janmastami_clip2.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 33: Line 41:
:(Bs. 5.33)  
:(Bs. 5.33)  


Tehát, ahhoz, hogy megértsük Kṛṣṇát, ha csak megszokásból olvassuk a Védikus irodalmat, nagyon nehéz lesz megérteni, hogy Kṛṣṇa milyen. Vedesu durlābhaṁ. Habár minden Védikus irodalom célja, hogy megértsük, ki Kṛṣṇa. A Bhagavad-gītāban ez áll: vedaiś ca sarvair aham eva vedyo. Aham eva vedyo. Mi értelme tanulmányozni a Védákat, ha nem ismered meg Kṛṣṇát? Hiszen az oktatás végső célja, hogy megértsd a Legfelsőbb Urat, a legfelsőbb apát, a legfelsőbb okot. Ahogyan a Vedānta-sūtrában áll, janmādy asya yataḥ ([[Vanisource:SB 1.1.1|SB 1.1.1]]). Athāto brahma jijñāsā. Brahma-jijñāsā, a Legfelsőbb Abszolút Igazságról, a Brahmanról beszélni. Mi a Brahman? Janmādy asya yataḥ. Ez a Brahman azt jelenti, amiből minden kiárad. A tudomány, a filozófia célja megtalálni a végső okot. Azt találjuk a śāstrában, a Védikus irodalomban, hogy Kṛṣṇa minden ok oka. Sarva-kāraṇa-kāraṇam. Sarva-kāraṇa-kāraṇam.  
Tehát, ahhoz, hogy megértsük Kṛṣṇát, ha csak megszokásból olvassuk a Védikus irodalmat, nagyon nehéz lesz megérteni, hogy Kṛṣṇa milyen. Vedesu durlābhaṁ. Habár minden Védikus irodalom célja, hogy megértsük, ki Kṛṣṇa. A Bhagavad-gītāban ez áll: vedaiś ca sarvair aham eva vedyo. Aham eva vedyo. Mi értelme tanulmányozni a Védákat, ha nem ismered meg Kṛṣṇát? Hiszen az oktatás végső célja, hogy megértsd a Legfelsőbb Urat, a legfelsőbb apát, a legfelsőbb okot. Ahogyan a Vedānta-sūtrában áll, janmādy asya yataḥ ([[HU/SB 1.1.1|SB 1.1.1]]). Athāto brahma jijñāsā. Brahma-jijñāsā, a Legfelsőbb Abszolút Igazságról, a Brahmanról beszélni. Mi a Brahman? Janmādy asya yataḥ. Ez a Brahman azt jelenti, amiből minden kiárad. A tudomány, a filozófia célja megtalálni a végső okot. Azt találjuk a śāstrában, a Védikus irodalomban, hogy Kṛṣṇa minden ok oka. Sarva-kāraṇa-kāraṇam. Sarva-kāraṇa-kāraṇam.  


:īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ  
:īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ  
Line 41: Line 49:
:(Bs. 5.1)  
:(Bs. 5.1)  


Minden ok oka. Csak próbáljátok megérteni. Az én okom az apám. Az apám oka az ő apja. Akinek az oka az ő apja, majd az ő apja... Ha folytatod a kutatást, végül eljutsz ahhoz, aki az ok. És neki nincs oka. Anādir ādir govindaḥ (Bs 5.1). Én lehetek a fiam oka, de egyben egy ok, az apám eredménye is vagyok. De a śāstra azt mondja, anādir ādir, Ő az eredeti személy, akinek nincs oka. Ez Kṛṣṇa. Ezért mondja Kṛṣṇa, hogy janma karma ca me divyaṁ yo jānāti tattvataḥ ([[Vanisource:BG 4.9|BG 4.9]]). Kṛṣṇa megjelenése igen fontos esemény. Meg kell próbálnunk megérteni Kṛṣṇát, azt, hogy miért jelenik meg, miért jön el ebbe az anyagi világba, mi a dolga, mit cselekszik. Ha egyszerűen megpróbáljuk megérteni Kṛṣṇát, annak mi lesz az eredménye? Az eredmény, tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti kaunteya ([[Vanisource:BG 4.9|BG 4.9]]). Halhatatlanná válsz. Az élet célja, hogy elérjük a halhatatlanságot. Amṛtatvāya kalpate.  
Minden ok oka. Csak próbáljátok megérteni. Az én okom az apám. Az apám oka az ő apja. Akinek az oka az ő apja, majd az ő apja... Ha folytatod a kutatást, végül eljutsz ahhoz, aki az ok. És neki nincs oka. Anādir ādir govindaḥ (Bs 5.1). Én lehetek a fiam oka, de egyben egy ok, az apám eredménye is vagyok. De a śāstra azt mondja, anādir ādir, Ő az eredeti személy, akinek nincs oka. Ez Kṛṣṇa. Ezért mondja Kṛṣṇa, hogy janma karma ca me divyaṁ yo jānāti tattvataḥ ([[HU/BG 4.9|BG 4.9]]). Kṛṣṇa megjelenése igen fontos esemény. Meg kell próbálnunk megérteni Kṛṣṇát, azt, hogy miért jelenik meg, miért jön el ebbe az anyagi világba, mi a dolga, mit cselekszik. Ha egyszerűen megpróbáljuk megérteni Kṛṣṇát, annak mi lesz az eredménye? Az eredmény, tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti kaunteya ([[HU/BG 4.9|BG 4.9]]). Halhatatlanná válsz. Az élet célja, hogy elérjük a halhatatlanságot. Amṛtatvāya kalpate.  


Tehát, Kṛṣṇa megjelenésének tanulmányozásával meg kell próbálnunk megérteni Kṛṣṇa filozófiáját. Őméltósága a békéről beszélt. A béke képlete itt van, Kṛṣṇa elmondta. Mi az?  
Tehát, Kṛṣṇa megjelenésének tanulmányozásával meg kell próbálnunk megérteni Kṛṣṇa filozófiáját. Őméltósága a békéről beszélt. A béke képlete itt van, Kṛṣṇa elmondta. Mi az?  
Line 49: Line 57:
:suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ  
:suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ  
:jñātvā māṁ śāntim ṛcchati  
:jñātvā māṁ śāntim ṛcchati  
:([[Vanisource:BG 5.29|BG 5.29]])  
:([[HU/BG 5.29|BG 5.29]])  


Ha a politikusok, a diplomaták, akik megpróbálnak békét teremteni a földön... Ott van az ENSZ, és annyi más szervezet. Próbálnak valódi békét és nyugalmat teremteni, hogy ne legyen félreértés az emberek és emberek, a nemzetek és nemzetek között. De nem tudják elérni. Nem tudják. Az a hibájuk, hogy rossz a kiindulópont. Mindenki azt gondolja, hogy „Ez az én országom. Ez az én családom. Az én társadalmam. Az én tulajdonom.” Ez az „enyém” felfogás illúzió.
Ha a politikusok, a diplomaták, akik megpróbálnak békét teremteni a földön... Ott van az ENSZ, és annyi más szervezet. Próbálnak valódi békét és nyugalmat teremteni, hogy ne legyen félreértés az emberek és emberek, a nemzetek és nemzetek között. De nem tudják elérni. Nem tudják. Az a hibájuk, hogy rossz a kiindulópont. Mindenki azt gondolja, hogy „Ez az én országom. Ez az én családom. Az én társadalmam. Az én tulajdonom.” Ez az „enyém” felfogás illúzió.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 20:22, 17 September 2020



Janmastami Lord Sri Krsna's Appearance Day Lecture -- London, August 21, 1973

Amikor Kṛṣṇa Kurukṣetra harcmezején volt, láttátok a képet, olyan volt, mint egy húszéves, legfeljebb huszonnégy éves fiú. De akkor már dédunokái is voltak. Ezért Kṛṣṇa örökké fiatal. Navayauvanam ca. A Védák jelenti ki.

advaitam acyutam anādiṁ ananta-rūpam
ādyaṁ purāṇa-puruṣaṁ nava-yauvanaṁ ca
vedeṣu durlābhaṁ adurlābhaṁ ātmā-bhaktau
(Bs. 5.33)

Tehát, ahhoz, hogy megértsük Kṛṣṇát, ha csak megszokásból olvassuk a Védikus irodalmat, nagyon nehéz lesz megérteni, hogy Kṛṣṇa milyen. Vedesu durlābhaṁ. Habár minden Védikus irodalom célja, hogy megértsük, ki Kṛṣṇa. A Bhagavad-gītāban ez áll: vedaiś ca sarvair aham eva vedyo. Aham eva vedyo. Mi értelme tanulmányozni a Védákat, ha nem ismered meg Kṛṣṇát? Hiszen az oktatás végső célja, hogy megértsd a Legfelsőbb Urat, a legfelsőbb apát, a legfelsőbb okot. Ahogyan a Vedānta-sūtrában áll, janmādy asya yataḥ (SB 1.1.1). Athāto brahma jijñāsā. Brahma-jijñāsā, a Legfelsőbb Abszolút Igazságról, a Brahmanról beszélni. Mi a Brahman? Janmādy asya yataḥ. Ez a Brahman azt jelenti, amiből minden kiárad. A tudomány, a filozófia célja megtalálni a végső okot. Azt találjuk a śāstrában, a Védikus irodalomban, hogy Kṛṣṇa minden ok oka. Sarva-kāraṇa-kāraṇam. Sarva-kāraṇa-kāraṇam.

īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ
sarva-kāraṇa-kāraṇam
(Bs. 5.1)

Minden ok oka. Csak próbáljátok megérteni. Az én okom az apám. Az apám oka az ő apja. Akinek az oka az ő apja, majd az ő apja... Ha folytatod a kutatást, végül eljutsz ahhoz, aki az ok. És neki nincs oka. Anādir ādir govindaḥ (Bs 5.1). Én lehetek a fiam oka, de egyben egy ok, az apám eredménye is vagyok. De a śāstra azt mondja, anādir ādir, Ő az eredeti személy, akinek nincs oka. Ez Kṛṣṇa. Ezért mondja Kṛṣṇa, hogy janma karma ca me divyaṁ yo jānāti tattvataḥ (BG 4.9). Kṛṣṇa megjelenése igen fontos esemény. Meg kell próbálnunk megérteni Kṛṣṇát, azt, hogy miért jelenik meg, miért jön el ebbe az anyagi világba, mi a dolga, mit cselekszik. Ha egyszerűen megpróbáljuk megérteni Kṛṣṇát, annak mi lesz az eredménye? Az eredmény, tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti kaunteya (BG 4.9). Halhatatlanná válsz. Az élet célja, hogy elérjük a halhatatlanságot. Amṛtatvāya kalpate.

Tehát, Kṛṣṇa megjelenésének tanulmányozásával meg kell próbálnunk megérteni Kṛṣṇa filozófiáját. Őméltósága a békéről beszélt. A béke képlete itt van, Kṛṣṇa elmondta. Mi az?

bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ
sarva-loka-maheśvaram
suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ
jñātvā māṁ śāntim ṛcchati
(BG 5.29)

Ha a politikusok, a diplomaták, akik megpróbálnak békét teremteni a földön... Ott van az ENSZ, és annyi más szervezet. Próbálnak valódi békét és nyugalmat teremteni, hogy ne legyen félreértés az emberek és emberek, a nemzetek és nemzetek között. De nem tudják elérni. Nem tudják. Az a hibájuk, hogy rossz a kiindulópont. Mindenki azt gondolja, hogy „Ez az én országom. Ez az én családom. Az én társadalmam. Az én tulajdonom.” Ez az „enyém” felfogás illúzió.