HU/Prabhupada 0578 - Egyszerűen csak add tovább, amit Kṛṣṇa mond: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0578 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1973 Category:HU-Quotes -...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address)
 
Line 5: Line 5:
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:HU-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:HU-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:Cselekedj megfelelő tudatban! - videók]]
[[Category:Megszabadulni a materializmustól - videók]]
[[Category:A Kṛṣṇa-tudat terjesztése - videók]]
[[Category:Lelki tanítómesterré válni - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0577 - Az úgynevezett filozófusok, tudósok, mind gazemberek, ostobák - vessétek el őket mind|0577|HU/Prabhupada 0579 - A lélek ugyanúgy cseréli a testét, mint mi a ruhánkat|0579}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 21:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|NAgDXUj1oys|Egyszerűen csak add tovább, amit Kṛṣṇa mond<br />- Prabhupāda 0578}}
{{youtube_right|2jo_-YM7Mro|Egyszerűen csak add tovább, amit Kṛṣṇa mond<br />- Prabhupāda 0578}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730825BG-LON_clip05.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730825BG-LON_clip05.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 32: Line 39:
:na sādhu manye yata ātmano 'yam  
:na sādhu manye yata ātmano 'yam  
:asann api kleśada āsa dehaḥ  
:asann api kleśada āsa dehaḥ  
:([[Vanisource:SB 5.5.4|SB 5.5.4]])  
:([[HU/SB 5.5.4|SB 5.5.4]])  


„Rendben, ez a test néhány évig tart, és vége lesz.” Ez rendben van. Vége lesz, de el kell fogadnotok egy másik testet. A testet, egy testet azért kell elfogadnotok, mert vágytok az érzékkielégítésre. Az érzékkielégítéshez pedig anyagi érzékeid kell legyenek.. Kṛṣṇa nagyon elégedett, nem elégedett, hanem kegyes, nagyon kegyes, és „Rendben, ez a gazember ezt akarja. Adjuk meg neki a lehetőséget. Rendben. Ez a gazfickó ürüléket akar enni. Rendben. Adjunk neki disznótestet.” Ez történik, ez a természet törvénye.  
„Rendben, ez a test néhány évig tart, és vége lesz.” Ez rendben van. Vége lesz, de el kell fogadnotok egy másik testet. A testet, egy testet azért kell elfogadnotok, mert vágytok az érzékkielégítésre. Az érzékkielégítéshez pedig anyagi érzékeid kell legyenek.. Kṛṣṇa nagyon elégedett, nem elégedett, hanem kegyes, nagyon kegyes, és „Rendben, ez a gazember ezt akarja. Adjuk meg neki a lehetőséget. Rendben. Ez a gazfickó ürüléket akar enni. Rendben. Adjunk neki disznótestet.” Ez történik, ez a természet törvénye.  


Ez a tudás tehát, a Bhagavad-gītā tanítása, oly tökéletes az emberi társadalom számára. Kṛṣṇa azt akarja, hogy legyen elterjesztve ez a tanítás, mert mindenki sarva-yoniṣu kaunteya sambhavanti mūrtayaḥ... ([[Vanisource:BG 14.4|BG 14.4]]). Ő a magot adó atya. Az atya természetszerűleg jót akar, azt, hogy „Ezek a gazemberek szenvednek, rakṛti-sthāni. Manaḥ ṣaṣṭhānīndriyāṇi prakṛti-sthāni karṣati ([[Vanisource:BG 15.7|BG 15.7]]). A sok spekuláció miatt, manaḥ, az érzékek miatt pedig oly keményen küzdenek. Ha viszont visszajönnének Hozzám, akkor nagyon szépen élhetnének, a barátomként, szerelmesemként, apámként, anyámként Vṛndāvanában. Újra és újra hívom őket." Ez... Ezért jön Kṛṣṇa. Yadā yadā hi dharmasya ([[Vanisource:BG 4.7|BG 4.7]]). Mert az egész világ az érzékkielégítés hamis benyomásától vezérelve működik, ezért jön Kṛṣṇa, és azt tanácsolja: sarva-dharmān parityajya ([[Vanisource:BG 18.66|BG 18.66]]) „Gazemberek, adjátok fel mindazt, amivel foglalkoztok! Ne legyetek büszkék arra, hogy a tudomány mennyire fejlett. Gazemberek vagytok. Adjátok fel ezt az ostobaságot! Gyertek Hozzám! Én megvédelek benneteket!” Kṛṣṇa ilyen. Mennyire kegyes! És Kṛṣṇa szolgájának ugyanezt kell tennie. Ne váljon nagy jógivá, bűvésszé. Nem, erre nincs szükség. Egyszerűen csak adja tovább, amit Kṛṣṇa mond. Ekkor lelki tanítómesterré válik. Ne beszélj semmilyen ostobaságot. Caitanya Mahāprabhu szintén ezt mondja, yāre dekha tāre kaha 'kṛṣṇa'-upadeśa ([[Vanisource:CC Madhya 7.128|CC Madhya 7.128]]). Csak prédikáld Kṛṣṇa utasítását bárkinek, akivel találkozol. Így lelki tanítómesterré válsz. Ennyi. Nagyon egyszerű dolog.  
Ez a tudás tehát, a Bhagavad-gītā tanítása, oly tökéletes az emberi társadalom számára. Kṛṣṇa azt akarja, hogy legyen elterjesztve ez a tanítás, mert mindenki sarva-yoniṣu kaunteya sambhavanti mūrtayaḥ... ([[HU/BG 14.4|BG 14.4]]). Ő a magot adó atya. Az atya természetszerűleg jót akar, azt, hogy „Ezek a gazemberek szenvednek, rakṛti-sthāni. Manaḥ ṣaṣṭhānīndriyāṇi prakṛti-sthāni karṣati ([[HU/BG 15.7|BG 15.7]]). A sok spekuláció miatt, manaḥ, az érzékek miatt pedig oly keményen küzdenek. Ha viszont visszajönnének Hozzám, akkor nagyon szépen élhetnének, a barátomként, szerelmesemként, apámként, anyámként Vṛndāvanában. Újra és újra hívom őket." Ez... Ezért jön Kṛṣṇa. Yadā yadā hi dharmasya ([[HU/BG 4.7|BG 4.7]]). Mert az egész világ az érzékkielégítés hamis benyomásától vezérelve működik, ezért jön Kṛṣṇa, és azt tanácsolja: sarva-dharmān parityajya ([[HU/BG 18.66|BG 18.66]]) „Gazemberek, adjátok fel mindazt, amivel foglalkoztok! Ne legyetek büszkék arra, hogy a tudomány mennyire fejlett. Gazemberek vagytok. Adjátok fel ezt az ostobaságot! Gyertek Hozzám! Én megvédelek benneteket!” Kṛṣṇa ilyen. Mennyire kegyes! És Kṛṣṇa szolgájának ugyanezt kell tennie. Ne váljon nagy jógivá, bűvésszé. Nem, erre nincs szükség. Egyszerűen csak adja tovább, amit Kṛṣṇa mond. Ekkor lelki tanítómesterré válik. Ne beszélj semmilyen ostobaságot. Caitanya Mahāprabhu szintén ezt mondja, yāre dekha tāre kaha 'kṛṣṇa'-upadeśa ([[Vanisource:CC Madhya 7.128|CC Madhya 7.128]]). Csak prédikáld Kṛṣṇa utasítását bárkinek, akivel találkozol. Így lelki tanítómesterré válsz. Ennyi. Nagyon egyszerű dolog.  


Nagyon köszönöm.
Nagyon köszönöm.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 20:23, 17 September 2020



Lecture on BG 2.19 -- London, August 25, 1973

Tehát ha megállítjátok, ha meg akarjátok állítani a születést és a halált, akkor ne engedjétek át magatokat az érzékkielégítésnek. Mert akkor újra belebonyolódtok.

nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma
yad indriya-prītaya āpṛṇoti
na sādhu manye yata ātmano 'yam
asann api kleśada āsa dehaḥ
(SB 5.5.4)

„Rendben, ez a test néhány évig tart, és vége lesz.” Ez rendben van. Vége lesz, de el kell fogadnotok egy másik testet. A testet, egy testet azért kell elfogadnotok, mert vágytok az érzékkielégítésre. Az érzékkielégítéshez pedig anyagi érzékeid kell legyenek.. Kṛṣṇa nagyon elégedett, nem elégedett, hanem kegyes, nagyon kegyes, és „Rendben, ez a gazember ezt akarja. Adjuk meg neki a lehetőséget. Rendben. Ez a gazfickó ürüléket akar enni. Rendben. Adjunk neki disznótestet.” Ez történik, ez a természet törvénye.

Ez a tudás tehát, a Bhagavad-gītā tanítása, oly tökéletes az emberi társadalom számára. Kṛṣṇa azt akarja, hogy legyen elterjesztve ez a tanítás, mert mindenki sarva-yoniṣu kaunteya sambhavanti mūrtayaḥ... (BG 14.4). Ő a magot adó atya. Az atya természetszerűleg jót akar, azt, hogy „Ezek a gazemberek szenvednek, rakṛti-sthāni. Manaḥ ṣaṣṭhānīndriyāṇi prakṛti-sthāni karṣati (BG 15.7). A sok spekuláció miatt, manaḥ, az érzékek miatt pedig oly keményen küzdenek. Ha viszont visszajönnének Hozzám, akkor nagyon szépen élhetnének, a barátomként, szerelmesemként, apámként, anyámként Vṛndāvanában. Újra és újra hívom őket." Ez... Ezért jön Kṛṣṇa. Yadā yadā hi dharmasya (BG 4.7). Mert az egész világ az érzékkielégítés hamis benyomásától vezérelve működik, ezért jön Kṛṣṇa, és azt tanácsolja: sarva-dharmān parityajya (BG 18.66) „Gazemberek, adjátok fel mindazt, amivel foglalkoztok! Ne legyetek büszkék arra, hogy a tudomány mennyire fejlett. Gazemberek vagytok. Adjátok fel ezt az ostobaságot! Gyertek Hozzám! Én megvédelek benneteket!” Kṛṣṇa ilyen. Mennyire kegyes! És Kṛṣṇa szolgájának ugyanezt kell tennie. Ne váljon nagy jógivá, bűvésszé. Nem, erre nincs szükség. Egyszerűen csak adja tovább, amit Kṛṣṇa mond. Ekkor lelki tanítómesterré válik. Ne beszélj semmilyen ostobaságot. Caitanya Mahāprabhu szintén ezt mondja, yāre dekha tāre kaha 'kṛṣṇa'-upadeśa (CC Madhya 7.128). Csak prédikáld Kṛṣṇa utasítását bárkinek, akivel találkozol. Így lelki tanítómesterré válsz. Ennyi. Nagyon egyszerű dolog.

Nagyon köszönöm.