HU/Prabhupada 0708 - A különbség a hal élete és az én életem között: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0708 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1975 Category:HU-Quotes -...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:HU-Quotes - in India]]
[[Category:HU-Quotes - in India]]
[[Category:HU-Quotes - in India, Bombay]]
[[Category:HU-Quotes - in India, Bombay]]
[[Category:Lélekvándorlás - videók]]
[[Category:A meghódolás célja - videók]]
[[Category:Megszabadulni a materializmustól - videók]]
[[Category:Kṛṣṇa mindenható - videók]]
[[Category:Cselekedj megfelelő tudatban! - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0707 - Akik nem lelkesednek, lusták, ők nem fejlődnek a spirituális életükben|0707|HU/Prabhupada 0709 - A Bhagavan meghatározása|0709}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 23:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|91DuvV4aoqQ| A különbség a hal élete és az én életem között<br/>- Prabhupāda 0708}}
{{youtube_right|PNhawctM7a4| A különbség a hal élete és az én életem között<br/>- Prabhupāda 0708}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:750109SB-BOMBAY_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750109SB-BOMBAY_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 35:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Mivel lélek vagyok, nincs semmi dolgom ezzel az anyagi környezettel. Asaṅgo 'yaṁ puruṣaḥ. A léleknek ehhez semmi köze. De az anyagi társulás miatt különböző folyamatok által létrehoztuk ezt az anyagi testet és most... Belegabalyodtunk. Ahogy a hal beleakad a hálóba, így gabalyodunk bele mi, élőlények is az anyagi elemek létrehozta hálóba. Ez egy igen nehéz helyzet. Ahogy a hal is fennakad a halász vagy māyā hálóján, hasonlóan, mi is fennakadtunk az anyagi természet alkotta hálón. Prakṛteḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarva... ([[Vanisource:BG 3.27|BG 3.27]]). Mivel a természet bizonyos anyagi kötőerőivel társultunk, most belegabalyodtunk ebbe. Mi is ugyanúgy beleakadtunk a saját hálónkba, mint a hal az övébe. Ez az anyagi világ egy nagy óceán, bhavārṇava. Arṇava az óceán, a bhava azt a helyzetet jelenti, amelyikben a születés és a halál ismétlődése történik. Ezt hívják bhavārṇavának. Anādi karama-phale, paḍi' bhavārṇava-jale. Anādi karma-phale: „A teremtés előtt megvoltak a tetteim eredői, és valahogyan most beleestem a bhavārṇava, a születés és halál ismétlődésének óceánjába.” Amint a hal is küzd a létéért, hisz vergődik a hálóban, hogyan is juthatna ki onnan... Nem békés. Amint bekerül a hálóba, ki akar szabadulni onnan. Ilyen a mi küzdelmünk is a létezésért, hogy miként juthatnánk ki a hálóból. Nem tudjuk.  
Mivel lélek vagyok, nincs semmi dolgom ezzel az anyagi környezettel. Asaṅgo 'yaṁ puruṣaḥ. A léleknek ehhez semmi köze. De az anyagi társulás miatt különböző folyamatok által létrehoztuk ezt az anyagi testet és most... Belegabalyodtunk. Ahogy a hal beleakad a hálóba, így gabalyodunk bele mi, élőlények is az anyagi elemek létrehozta hálóba. Ez egy igen nehéz helyzet. Ahogy a hal is fennakad a halász vagy māyā hálóján, hasonlóan, mi is fennakadtunk az anyagi természet alkotta hálón. Prakṛteḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarva... ([[HU/BG 3.27|BG 3.27]]). Mivel a természet bizonyos anyagi kötőerőivel társultunk, most belegabalyodtunk ebbe. Mi is ugyanúgy beleakadtunk a saját hálónkba, mint a hal az övébe. Ez az anyagi világ egy nagy óceán, bhavārṇava. Arṇava az óceán, a bhava azt a helyzetet jelenti, amelyikben a születés és a halál ismétlődése történik. Ezt hívják bhavārṇavának. Anādi karama-phale, paḍi' bhavārṇava-jale. Anādi karma-phale: „A teremtés előtt megvoltak a tetteim eredői, és valahogyan most beleestem a bhavārṇava, a születés és halál ismétlődésének óceánjába.” Amint a hal is küzd a létéért, hisz vergődik a hálóban, hogyan is juthatna ki onnan... Nem békés. Amint bekerül a hálóba, ki akar szabadulni onnan. Ilyen a mi küzdelmünk is a létezésért, hogy miként juthatnánk ki a hálóból. Nem tudjuk.  


Csak Kṛṣṇa kegyéből lehetséges a szabadulás. Ő bármit megtehet. Nyomban kiszabadíthat ebből a begabalyodott állapotból. Különben hogyan lehetne Mindenható? Én nem tudok kiszabadulni. A hal sem tud, de a ... Ha a halász akarja, azonnal kiengedheti és visszadobhatja a vízbe. És akkor újra életre kap. Hasonlóképp, ha meghódolunk Kṛṣṇának, Ő azonnal kiszabadít bennünket. Ő azt mondja: ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ ([[Vanisource:BG 18.66|BG 18.66]]). Csak hódolj meg. Ahogy a halász látja, „Jé!”, de ha a hal megadja magát... Meg akarja adni magát, de nem beszéli a nyelvet. Ezért a hálóban marad. De ha a halásznak úgy tetszik, kiveheti és visszadobhatja a vízbe. Hasonlóképpen, ha átadjuk magunkat Kṛṣṇának... Ez a meghódolási folyamat az emberi élet értelme. Egy másik életben - a hal nem tudja, én azonban képes vagyok rá. Ez a különbség a hal élete és az én életem között. A hálón fennakadt halnak nincs ereje. Pusztulásra van ítélve.
Csak Kṛṣṇa kegyéből lehetséges a szabadulás. Ő bármit megtehet. Nyomban kiszabadíthat ebből a begabalyodott állapotból. Különben hogyan lehetne Mindenható? Én nem tudok kiszabadulni. A hal sem tud, de a ... Ha a halász akarja, azonnal kiengedheti és visszadobhatja a vízbe. És akkor újra életre kap. Hasonlóképp, ha meghódolunk Kṛṣṇának, Ő azonnal kiszabadít bennünket. Ő azt mondja: ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ ([[HU/BG 18.66|BG 18.66]]). Csak hódolj meg. Ahogy a halász látja, „Jé!”, de ha a hal megadja magát... Meg akarja adni magát, de nem beszéli a nyelvet. Ezért a hálóban marad. De ha a halásznak úgy tetszik, kiveheti és visszadobhatja a vízbe. Hasonlóképpen, ha átadjuk magunkat Kṛṣṇának... Ez a meghódolási folyamat az emberi élet értelme. Egy másik életben - a hal nem tudja, én azonban képes vagyok rá. Ez a különbség a hal élete és az én életem között. A hálón fennakadt halnak nincs ereje. Pusztulásra van ítélve.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 12:17, 1 October 2018



Lecture on SB 3.26.32 -- Bombay, January 9, 1975

Mivel lélek vagyok, nincs semmi dolgom ezzel az anyagi környezettel. Asaṅgo 'yaṁ puruṣaḥ. A léleknek ehhez semmi köze. De az anyagi társulás miatt különböző folyamatok által létrehoztuk ezt az anyagi testet és most... Belegabalyodtunk. Ahogy a hal beleakad a hálóba, így gabalyodunk bele mi, élőlények is az anyagi elemek létrehozta hálóba. Ez egy igen nehéz helyzet. Ahogy a hal is fennakad a halász vagy māyā hálóján, hasonlóan, mi is fennakadtunk az anyagi természet alkotta hálón. Prakṛteḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarva... (BG 3.27). Mivel a természet bizonyos anyagi kötőerőivel társultunk, most belegabalyodtunk ebbe. Mi is ugyanúgy beleakadtunk a saját hálónkba, mint a hal az övébe. Ez az anyagi világ egy nagy óceán, bhavārṇava. Arṇava az óceán, a bhava azt a helyzetet jelenti, amelyikben a születés és a halál ismétlődése történik. Ezt hívják bhavārṇavának. Anādi karama-phale, paḍi' bhavārṇava-jale. Anādi karma-phale: „A teremtés előtt megvoltak a tetteim eredői, és valahogyan most beleestem a bhavārṇava, a születés és halál ismétlődésének óceánjába.” Amint a hal is küzd a létéért, hisz vergődik a hálóban, hogyan is juthatna ki onnan... Nem békés. Amint bekerül a hálóba, ki akar szabadulni onnan. Ilyen a mi küzdelmünk is a létezésért, hogy miként juthatnánk ki a hálóból. Nem tudjuk.

Csak Kṛṣṇa kegyéből lehetséges a szabadulás. Ő bármit megtehet. Nyomban kiszabadíthat ebből a begabalyodott állapotból. Különben hogyan lehetne Mindenható? Én nem tudok kiszabadulni. A hal sem tud, de a ... Ha a halász akarja, azonnal kiengedheti és visszadobhatja a vízbe. És akkor újra életre kap. Hasonlóképp, ha meghódolunk Kṛṣṇának, Ő azonnal kiszabadít bennünket. Ő azt mondja: ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ (BG 18.66). Csak hódolj meg. Ahogy a halász látja, „Jé!”, de ha a hal megadja magát... Meg akarja adni magát, de nem beszéli a nyelvet. Ezért a hálóban marad. De ha a halásznak úgy tetszik, kiveheti és visszadobhatja a vízbe. Hasonlóképpen, ha átadjuk magunkat Kṛṣṇának... Ez a meghódolási folyamat az emberi élet értelme. Egy másik életben - a hal nem tudja, én azonban képes vagyok rá. Ez a különbség a hal élete és az én életem között. A hálón fennakadt halnak nincs ereje. Pusztulásra van ítélve.