HU/Prabhupada 1057 - A Bhagavad-gītāt Gītopaniṣadként is ismerik. Ez a védikus tudás lényege: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 1057 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1966 Category:HU-Quotes -...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 9: Line 9:
[[Category:Introduction to Bhagavad-gita As It Is in all Languages]]
[[Category:Introduction to Bhagavad-gita As It Is in all Languages]]
[[Category:Hungarian Language]]
[[Category:Hungarian Language]]
[[Category:Tudásszerzés - videók]]
[[Category:Tanulságos történetek - videók]]
[[Category:Cselekedj megfelelő tudatban! - videók]]
[[Category:Jelenetek Srīla Prabhupāda életéből - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 1056 - A Kṛṣṇa-tudat mozgalma lelki szinten van, a test, az elme és az intelligencia fölött|1056|HU/Prabhupada 1058 - A Bhagavad-gītā elbeszélője az Úr Śrī Kṛṣṇa|1058}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 18: Line 25:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|eJLcGOdfRXY|Bhagavad-gita is Known also as Gitopanisad, the Essence of Vedic Knowledge - Prabhupāda 1057}}
{{youtube_right|lgqzUv8_AEE|A Bhagavad-gítát Gítópanisadként is ismerik. Ez a védikus tudás lényege<br />- Prabhupāda 1057}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>File:660219BG-NEW_YORK_clip01.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/660219BG-NEW_YORK_clip01.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 30: Line 37:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
„A Bhagavad-gítát Gítópanisadként is ismerik. Ez a védikus tudás lényege.” PRABHUPÁDA: Tiszteletteljes hódolatomat ajánlom lelki tanítómesteremnek, aki a tudás fáklyalángjával felnyitotta a tudatlanság sötétségétől elvakult szememet. Vajon mikor fog Sríla Rúpa Gószvámi Prabhupáda – az Úr Csaitanja kívánságát ebben az anyagi világban valóra váltó misszió alapítója – menedéket adni az ő lótuszvirág lábainál? Tiszteletteljes hódolattal borulok földre lelki tanítómesterem lótuszvirág lábainál és az összes tanító előtt, akik az odaadó szolgálat ösvényén haladnak. Tiszteletteljes hódolatomat ajánlom az összes vaisnava előtt és a hat Gószvámi előtt, beleértve Sríla Rúpa Gószvámit, Sríla Szanátana Gószvámit, Raghunátha dásza Gószvámit, Dzsíva Gószvámit és társaikat. Tiszteletteljes hódolatomat ajánlom Sri Advaita Ácsárja Prabhunak, Sri Nitjánanda Prabhunak, Sri Csaitanja Maháprabhunak és minden hívének, akiket Srívásza Thákura vezet. Tiszteletteljes hódolatom ajánlom az Úr Krisna lótuszlába előtt, Srímati Rádháráni és minden gópi előtt, kiknek vezetői Lalita és Visákha. Ó, Kedves Krisnám, kegy óceánja! Te vagy a boldogtalanok barátja, s a teremtés bölcsője. Te vagy a tehénpásztorfiúk ura, és a gópik (különösen Rádháráni) szeretője. Tiszteletteljes hódolatomat ajánlom Neked. Hódolatomat ajánlom Rádháráninak, Vrindávana királynőjének, akinek testszíne olyan, akár az olvadt arany. Te vagy Vrisabhánu király leánya, aki oly kedves az Úr Krisnának. Tiszteletteljes hódolatom ajánlom az Úr összes vaisnava híve előtt, akik mindenki óhaját teljesíteni tudják, akár a kívánságteljesítő fák, s végtelenül könyörületesek a bűnös lelkekhez. Hódolatomat ajánlom Sri Krisna Csaitanjának, Nitjánanda Prabhunak, Sri Advaitának, Gadádharának, Srívászának és az Úr Csaitanja összes követőjének. Kedves Uram, az Úr lelki energiája, kérlek hadd vegyek részt odaadó szolgálatodban! Megbotránkoztat, hogy az anyagi energiát szolgálom. Kérlek vonj be a szolgálatodba! A. C. Bhaktivédánta Szvámi bevezetője a Gítópanisadhoz, aki a Srímad-Bhágavatam, Könnyű utazás más bolygókra című könyvek szerzője, továbbá a Vissza Istenhez Magazin szerkesztője, stb… A Bhagavad-gítát Gítópanisadként is ismerik. Ez a védikus tudás lényege, s a védikus irodalom Upanisadjai közül az egyik legfontosabb. A Bhagavad-gítának számos angol nyelvű magyarázata létezik, és vajon miért van szükség egy újabbra? Ez a következőképp magyarázható: Egy… Egy amerikai hölgy, Mrs. Charlotte LeBlanc arra kért, hogy ajánljak számára egy angol nyelvű Bhagavad-gíta fordítást, amit elolvashat. Amerikában természetesen nagyon sok angol nyelvű Bhagavad-gíta kiadás jelent meg, ennek dacára nemcsak ott, de még Indiában sem láttam egyetlen olyan fordítása sem, melyről szigorú értelemben azt mondhatnánk, hogy hiteles, mert a magyarázók szinte mindegyikben a saját véleményüket fejtették ki, anélkül, hogy a Bhagavad-gíta valódi szellemét megközelítették volna. A Bhagavad-gíta szelleméről maga a Bhagavad-gíta ír. Olyan ez, mint amikor egy orvosságot akarunk bevenni: követnünk kell a gyógyszeres dobozon feltüntetett előírást. A gyógyszert nem szabad a szeszélyeink vagy egy barátunk tanácsai alapján szedni, hanem a gyógyszeres dobozon feltüntetett előírást és az orvos utasításait kell követnünk. Hasonlóképp, a Bhagavad-gítát is úgy kell elfogadnunk, ahogyan azt Maga az elbeszélő meghagyta.
PRABHUPÁDA: Tiszteletteljes hódolatomat ajánlom lelki tanítómesteremnek, aki a tudás fáklyalángjával felnyitotta a tudatlanság sötétségétől elvakult szememet. Vajon mikor fog Sríla Rúpa Gószvámi Prabhupáda – az Úr Csaitanja kívánságát ebben az anyagi világban valóra váltó misszió alapítója – menedéket adni az ő lótuszvirág lábainál? Tiszteletteljes hódolattal borulok földre lelki tanítómesterem lótuszvirág lábainál és az összes tanító előtt, akik az odaadó szolgálat ösvényén haladnak. Tiszteletteljes hódolatomat ajánlom az összes vaisnava előtt és a hat Gószvámi előtt, beleértve Sríla Rúpa Gószvámit, Sríla Szanátana Gószvámit, Raghunátha dásza Gószvámit, Dzsíva Gószvámit és társaikat. Tiszteletteljes hódolatomat ajánlom Sri Advaita Ácsárja Prabhunak, Sri Nitjánanda Prabhunak, Sri Csaitanja Maháprabhunak és minden hívének, akiket Srívásza Thákura vezet. Tiszteletteljes hódolatom ajánlom az Úr Krisna lótuszlába előtt, Srímati Rádháráni és minden gópi előtt, kiknek vezetői Lalita és Visákha. Ó, Kedves Krisnám, kegy óceánja! Te vagy a boldogtalanok barátja, s a teremtés bölcsője. Te vagy a tehénpásztorfiúk ura, és a gópik (különösen Rádháráni) szeretője. Tiszteletteljes hódolatomat ajánlom Neked. Hódolatomat ajánlom Rádháráninak, Vrindávana királynőjének, akinek testszíne olyan, akár az olvadt arany. Te vagy Vrisabhánu király leánya, aki oly kedves az Úr Krisnának. Tiszteletteljes hódolatom ajánlom az Úr összes vaisnava híve előtt, akik mindenki óhaját teljesíteni tudják, akár a kívánságteljesítő fák, s végtelenül könyörületesek a bűnös lelkekhez. Hódolatomat ajánlom Sri Krisna Csaitanjának, Nitjánanda Prabhunak, Sri Advaitának, Gadádharának, Srívászának és az Úr Csaitanja összes követőjének. Kedves Uram, az Úr lelki energiája, kérlek hadd vegyek részt odaadó szolgálatodban! Megbotránkoztat, hogy az anyagi energiát szolgálom. Kérlek vonj be a szolgálatodba! A. C. Bhaktivédánta Szvámi bevezetője a Gítópanisadhoz, aki a Srímad-Bhágavatam, Könnyű utazás más bolygókra című könyvek szerzője, továbbá a Vissza Istenhez Magazin szerkesztője, stb… A Bhagavad-gítát Gítópanisadként is ismerik. Ez a védikus tudás lényege, s a védikus irodalom Upanisadjai közül az egyik legfontosabb. A Bhagavad-gítának számos angol nyelvű magyarázata létezik, és vajon miért van szükség egy újabbra? Ez a következőképp magyarázható: Egy… Egy amerikai hölgy, Mrs. Charlotte LeBlanc arra kért, hogy ajánljak számára egy angol nyelvű Bhagavad-gíta fordítást, amit elolvashat. Amerikában természetesen nagyon sok angol nyelvű Bhagavad-gíta kiadás jelent meg, ennek dacára nemcsak ott, de még Indiában sem láttam egyetlen olyan fordítása sem, melyről szigorú értelemben azt mondhatnánk, hogy hiteles, mert a magyarázók szinte mindegyikben a saját véleményüket fejtették ki, anélkül, hogy a Bhagavad-gíta valódi szellemét megközelítették volna. A Bhagavad-gíta szelleméről maga a Bhagavad-gíta ír. Olyan ez, mint amikor egy orvosságot akarunk bevenni: követnünk kell a gyógyszeres dobozon feltüntetett előírást. A gyógyszert nem szabad a szeszélyeink vagy egy barátunk tanácsai alapján szedni, hanem a gyógyszeres dobozon feltüntetett előírást és az orvos utasításait kell követnünk. Hasonlóképp, a Bhagavad-gítát is úgy kell elfogadnunk, ahogyan azt Maga az elbeszélő meghagyta.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 13:41, 1 October 2018



660219-20 - Lecture BG Introduction - New York

PRABHUPÁDA: Tiszteletteljes hódolatomat ajánlom lelki tanítómesteremnek, aki a tudás fáklyalángjával felnyitotta a tudatlanság sötétségétől elvakult szememet. Vajon mikor fog Sríla Rúpa Gószvámi Prabhupáda – az Úr Csaitanja kívánságát ebben az anyagi világban valóra váltó misszió alapítója – menedéket adni az ő lótuszvirág lábainál? Tiszteletteljes hódolattal borulok földre lelki tanítómesterem lótuszvirág lábainál és az összes tanító előtt, akik az odaadó szolgálat ösvényén haladnak. Tiszteletteljes hódolatomat ajánlom az összes vaisnava előtt és a hat Gószvámi előtt, beleértve Sríla Rúpa Gószvámit, Sríla Szanátana Gószvámit, Raghunátha dásza Gószvámit, Dzsíva Gószvámit és társaikat. Tiszteletteljes hódolatomat ajánlom Sri Advaita Ácsárja Prabhunak, Sri Nitjánanda Prabhunak, Sri Csaitanja Maháprabhunak és minden hívének, akiket Srívásza Thákura vezet. Tiszteletteljes hódolatom ajánlom az Úr Krisna lótuszlába előtt, Srímati Rádháráni és minden gópi előtt, kiknek vezetői Lalita és Visákha. Ó, Kedves Krisnám, kegy óceánja! Te vagy a boldogtalanok barátja, s a teremtés bölcsője. Te vagy a tehénpásztorfiúk ura, és a gópik (különösen Rádháráni) szeretője. Tiszteletteljes hódolatomat ajánlom Neked. Hódolatomat ajánlom Rádháráninak, Vrindávana királynőjének, akinek testszíne olyan, akár az olvadt arany. Te vagy Vrisabhánu király leánya, aki oly kedves az Úr Krisnának. Tiszteletteljes hódolatom ajánlom az Úr összes vaisnava híve előtt, akik mindenki óhaját teljesíteni tudják, akár a kívánságteljesítő fák, s végtelenül könyörületesek a bűnös lelkekhez. Hódolatomat ajánlom Sri Krisna Csaitanjának, Nitjánanda Prabhunak, Sri Advaitának, Gadádharának, Srívászának és az Úr Csaitanja összes követőjének. Kedves Uram, az Úr lelki energiája, kérlek hadd vegyek részt odaadó szolgálatodban! Megbotránkoztat, hogy az anyagi energiát szolgálom. Kérlek vonj be a szolgálatodba! A. C. Bhaktivédánta Szvámi bevezetője a Gítópanisadhoz, aki a Srímad-Bhágavatam, Könnyű utazás más bolygókra című könyvek szerzője, továbbá a Vissza Istenhez Magazin szerkesztője, stb… A Bhagavad-gítát Gítópanisadként is ismerik. Ez a védikus tudás lényege, s a védikus irodalom Upanisadjai közül az egyik legfontosabb. A Bhagavad-gítának számos angol nyelvű magyarázata létezik, és vajon miért van szükség egy újabbra? Ez a következőképp magyarázható: Egy… Egy amerikai hölgy, Mrs. Charlotte LeBlanc arra kért, hogy ajánljak számára egy angol nyelvű Bhagavad-gíta fordítást, amit elolvashat. Amerikában természetesen nagyon sok angol nyelvű Bhagavad-gíta kiadás jelent meg, ennek dacára nemcsak ott, de még Indiában sem láttam egyetlen olyan fordítása sem, melyről szigorú értelemben azt mondhatnánk, hogy hiteles, mert a magyarázók szinte mindegyikben a saját véleményüket fejtették ki, anélkül, hogy a Bhagavad-gíta valódi szellemét megközelítették volna. A Bhagavad-gíta szelleméről maga a Bhagavad-gíta ír. Olyan ez, mint amikor egy orvosságot akarunk bevenni: követnünk kell a gyógyszeres dobozon feltüntetett előírást. A gyógyszert nem szabad a szeszélyeink vagy egy barátunk tanácsai alapján szedni, hanem a gyógyszeres dobozon feltüntetett előírást és az orvos utasításait kell követnünk. Hasonlóképp, a Bhagavad-gítát is úgy kell elfogadnunk, ahogyan azt Maga az elbeszélő meghagyta.