HU/SB 7.12.25

Revision as of 09:52, 19 August 2019 by Aditya (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


25. VERS

khe khāni vāyau niśvāsāṁs
tejaḥsūṣmāṇam ātmavān
apsv asṛk-śleṣma-pūyāni
kṣitau śeṣaṁ yathodbhavam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

khe—az égen; khāni—a test minden nyílása; vāyau—a levegőben; niśvāsān—a különböző levegők, amelyek a testben keringenek (prāṇa, apāna stb.); tejaḥsu—tűzben; uṣmāṇam—a test hője; ātma-vān—aki ismeri az önvalót; apsu—vízben; asṛk—vér; śleṣma—nyálka; pūyāni—és vizelet; kṣitau—a földben; śeṣam—a fennmaradó (vagyis a bőr, a csontok és a többi szilárd dolog a testben); yathā-udbhavam—ahonnan mind származnak.


FORDÍTÁS

A józan, önmegvalósított ember, aki teljes tudással rendelkezik, merítse testének különböző részeit azok eredeti forrásába. A test nyílásai az étertől származnak, a légzés folyamata a levegőtől származik, a test heve a tűztől, a sperma, a vér és a nyálka pedig a víztől. A szilárd dolgokat, a bőrt, az izmot és a csontot a föld hozza létre. Ily módon a test alkotórészeinek mindegyike a különféle elemektől származik, s valamennyit újra ezekbe az elemekbe kell meríteni.


MAGYARÁZAT

Ahhoz, hogy valaki eljusson az önmegvalósításig, meg kell értenie a test különböző elemeinek eredeti forrását. A test nem más, mint bőr, csont, izom, vér, sperma, vizelet, ürülék, hő, lélegzet és sok minden egyéb kombinációja, amelyek mind a földből, a vízből, a tűzből, a levegőből és az éterből jönnek létre. Jól kell ismernünk a test valamennyi alkotórészének forrását, s akkor ónmegválósítóttá, ātmavānná válhatunk, olyan emberré, aki ismeri az önvalót.