HU/SB 9.7.25-26

Revision as of 16:10, 6 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


25-26. VERSEK

manaḥ pṛthivyāṁ tām adbhis
tejasāpo ’nilena tat
khe vāyuṁ dhārayaṁs tac ca
bhūtādau taṁ mahātmani
tasmiñ jñāna-kalāṁ dhyātvā
tayājñānaṁ vinirdahan
hitvā tāṁ svena bhāvena
nirvāṇa-sukha-saṁvidā
anirdeśyāpratarkyeṇa
tasthau vidhvasta-bandhanaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

manaḥ—az elme (teli az evésre, alvásra, párzásra és védekezésre irányuló anyagi vágyakkal); pṛthivyām—a földben; tām—azt; adbhiḥ—vízzel; tejasā—és tűzzel; apaḥ—a víz; anilena—tűzben; tat—azt; khe—az égben; vāyum—a levegőt; dhārayan—egyesítve; tat—azt; ca—szintén; bhūta-ādau—a hamis egóba, az anyagi lét eredetébe; tam—azt (a hamis egót); mahā-ātmani—a mahat-tattvába, az anyagi energia összességébe; tasmin—az anyagi energia összességébe; jñāna-kalām—lelki tudást és annak különböző ágait; dhyātvā—meditáció által; tayā—e folyamat által; ajñānam—tudatlanságot; vinirdahan—különösen legyőzte; hitvā—feladva; tām—anyagi törekvést; svena—az önmegvalósítás által; bhāvena—odaadó szolgálatban; nirvāṇa-sukha-saṁvidā—transzcendentális boldogsággal, véget vetve az anyagi létnek; anirdeśya—érzékelhetetlen; apratarkyeṇa—felfoghatatlan; tasthau—maradt; vidhvasta—teljesen mentes tőle; bandhanaḥ—anyagi kötelék.


FORDÍTÁS

Hariścandra Mahārāja először a földdel egyesítve megtisztította anyagi élvezettel teli elméjét. Ezután a földet egyesítette a vízzel, a vizet a tűzzel, a tüzet a levegővel, a levegőt pedig az éggel. Az eget egyesítette az anyagi energia összességével, az anyagi energia összességét pedig a lelki tudással. Ez a lelki tudás annak a megvalósítása, hogy az ember önvalója a Legfelsőbb Úr része. Amikor az önmegvalósított lélek az Úr szolgálatát végzi, örökké érzékelhetetlen és felfoghatatlan, s a lelki tudásban megszilárdulva teljesen mentes az anyagi kötelékektől.


Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Kilencedik Énekének hetedik fejezetéhez, melynek címe: „Māndhātā király leszármazottjai