LT/BG 2.50

Revision as of 09:37, 8 October 2017 by Modestas (talk | contribs) (Bhagavad-gita Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

L50

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


Tekstas 50

buddhi-yukto jahātīha
ubhe sukṛta-duṣkṛte
tasmād yogāya yujyasva
yogaḥ karmasu kauśalam

Pažodinis vertimas

buddhi-yuktaḥ —tas, kuris atlieka pasiaukojimo tarnystę; jahāti —gali atsikratyti; iha —šiame gyvenime; ubhe —abiejų; sukṛta-duṣkṛte —ir gerų, ir blogų pasekmių; tasmāt —todėl; yogāya —pasiaukojimo tarnystės vardan; yujyasva —būk tam atsidėjęs; yogaḥ —Kṛṣṇos sąmonė; karmasu —visos veiklos; kauśalam —menas.

Vertimas

Žmogus, atsidėjęs pasiaukojimo tarnystei, dar šiame gyvenime atsikrato tiek gerų, tiek blogų pasekmių. Todėl siek yogos – meno tobulai veikti.

Komentaras

Veikdama nuo neatmenamų laikų, kiekviena gyvoji esybė sukaupia daugybę gerų ir blogų darbų reakcijų. Dėl to ji niekaip negali suvokti savo prigimtinio būvio. Jos neišmanymą gali išsklaidyti „Bhagavad-gītos“ nurodymai, raginantys visiškai atsiduoti Viešpačiui Śrī Kṛṣṇai ir taip išvengti gyvenimas po gyvenimo mus pančiojančios veiksmų bei jų atoveikių virtinės. Todėl Arjunai patariama veikti su Kṛṣṇos sąmone, t.y. praktikuoti apsivalymo procesą, kuris padeda išvengti veiklos pasekmių.