NL/Prabhupada 0237 - Wij komen in contact met Krishna door het zingen van Zijn naam, Hare Krishna: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0237 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1973 Category:NL-Quotes - Lec...")
 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 6: Line 6:
[[Category:NL-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:NL-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0236 - Een brāhmaṇa en een sannyāsī mogen aalmoezen bedelen, maar een kṣatriya en een vaiśya niet|0236|NL/Prabhupada 0238 - God is goed, Hij is volkomen goed|0238}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|GrOKlTvHta8|Wij Komen in Contact met Krishna door het Zingen van Zijn Naam, Hare Krishna<br />- Prabhupāda 0237}}
{{youtube_right|QPHKXat9y_8|Wij komen in contact met Krishna door het zingen van Zijn naam, Hare Krishna<br />- Prabhupāda 0237}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730804BG.LON_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730804BG.LON_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 26: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Pradyumna: Vertaling - "O zoon van Pṛthā, geef niet toe aan deze onterende zwakheid. Ze past je niet.. Zet deze kleingeestige lafhartigheid van je af en sta op, O bedwinger van de vijand."  
Pradyumna: Vertaling - "O zoon van Pṛthā, geef niet toe aan deze onterende zwakheid. Ze past je niet. Zet deze kleingeestige lafhartigheid van je af en sta op, O bedwinger van de vijand."  


Prabhupāda: Dus Bhagavān, Kṛṣṇa, is bemoedigend, kśūdraṁ hṛdaya-daurbalyam. "Voor een kṣatriya om zo te spreken, 'Nee, nee, ik kan mijn bloedverwanten niet doden. Ik geef mijn wapens op' Dit is zwakheid, lafheid. Waarom deze onzin? Kśūdraṁ hṛdaya-daurbalyam: "Dit soort van mededogen, het opgeven van je plicht als een kṣatriya, het is gewoon zwakte van het hart. Het heeft geen betekenis." Klaibyaṁ ma sma gamah pārtha naitat tvayy upapadyate. Zeker voor jou. Je bent Mijn vriend. Wat zullen de mensen zeggen? Dus geef deze zwakte van het hart op en uttiṣṭha, sta op, heb moed." Dus zie hoe Kṛṣṇa Arjuna overhaalt om te vechten. Mensen zijn erg onwetend en uiten soms de kritiek dat Kṛṣṇa Arjuna aan het opwinden is. Hij heeft zeer goede manieren, is geweldloos en Kṛṣṇa is hem aan het opwinden om te vechten." Dit heet jada-darsana. Jada-darsana. Jada-darsana betekent materiële visie. Daarom zeggen de geboden, Atah śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥ ([[Vanisource:CC Madhya 17.136|CC Madhya 17.136]]). Sri kṛṣṇa-nāmādi. We komen in contact met Kṛṣṇa door het zingen van Zijn naam, Hare Kṛṣṇa. Dit is het begin van onze verbinding met Kṛṣṇa. Nāmādi. Dus de geboden zeggen: atah śrī-kṛṣṇa-nāmādi. Adi betekent beginnen.  
Prabhupāda: Dus Bhagavān, Kṛṣṇa, is bemoedigend, kśūdraṁ hṛdaya-daurbalyam. Voor een kṣatriya om zo te spreken; "Nee, ik kan mijn bloedverwanten niet doden. Ik geef mijn wapens op." Dit is zwakheid, lafheid. Waarom doe je deze onzin? Kśūdraṁ hṛdaya-daurbalyam: "Dit soort van mededogen, het opgeven van je plicht als kṣatriya, is gewoon zwakte van het hart. Het heeft geen betekenis." Klaibyaṁ ma sma gamaḥ pārtha naitat tvayy upapadyate. "Zeker voor jou. Je bent Mijn vriend. Wat zullen de mensen zeggen? Dus geef deze zwakte van het hart op en uttiṣṭha, sta op, heb moed." Dus zie hoe Kṛṣṇa Arjuna overhaalt om te vechten. Mensen zijn erg onwetend en uiten soms de kritiek dat Kṛṣṇa Arjuna aan het opwinden is. Hij is een heel goede man, geweldloos en Kṛṣṇa is hem aan het opwinden om te vechten. Dit heet jaḍa-darśana. Jaḍa-darśana betekent materiële visie. Daarom zegt de śāstra; ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥ ([[Vanisource:CC Madhya 17.136|CC Madhya 17.136]]). Śrī kṛṣṇa-nāmādi. We komen in contact met Kṛṣṇa door het zingen van Zijn naam, Hare Kṛṣṇa. Dat is het begin van onze verbinding met Kṛṣṇa. Nāmādi. Dus de śāstra zegt: ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi. Ādi betekent het begin.


Dus we hebben geen verbinding met Kṛṣṇa. Maar als we de Hare Kṛṣṇa mahā-mantra chanten, dan krijgen we direct onze eerste kans om in contact met Kṛṣṇa te komen. Dus het moet worden beoefend. Het is niet zo dat ik meteen Kṛṣṇa realiseer. Dat is niet... Natuurlijk, als men gevorderd is, is het onmiddellijk mogelijk. Dus śrī-kṛṣṇa-nāmādi. Nama betekent naam. Dus Kṛṣṇa is niet alleen de naam. Adi, dat is het begin, maar vormen, activiteiten. Net als sravanam kirtanam ([[Vanisource:SB 7.5.23|SB 7.5.23]]). Dus sravanam kirtanam: verheerlijken of schrijven over Kṛṣṇa... Dus hij heeft zijn vorm. Dus nama betekent de naam, en dan, rūpa betekent vorm. Nama, rūpa... Lila betekent tijdverdrijf; guṇa staat voor kwaliteit; entourage, zijn metgezellen; al deze... Atah śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved ([[Vanisource:CC Madhya 17.136|CC Madhya 17.136]]). Na bhaved grāhyam indriyaiḥ. Door gewone zintuigen kunnen we niet begrijpen... Ofwel Śrī Kṛṣṇa's naam... We horen onze, door auditieve receptie, de naam van Kṛṣṇa, maar als we ons oor niet zuiveren... Natuurlijk, door te horen, zal het gezuiverd worden. We moeten het helpen. Hulp betekend om de overtredingen te mijden, tien soorten van overtreding. Dus op deze manier zullen we het zuiveringsproces helpen. Net zoals ik vuur wil ontsteken, moet ik het ontstekingsproces helpen door het drogen van het hout. Dan zal er zeer snel vuur zijn. Op dezelfde manier, gewoon chanten, dat zal ons helpen, maar het kost tijd. Maar als we de overtredingen vermijden, dan zal het zeer snel gezuiverd zijn. Het proces zal er zijn.
Dus we hebben geen verbinding met Kṛṣṇa. Maar als we de Hare Kṛṣṇa mahā-mantra chanten, begint direct onze eerste kans om in contact met Kṛṣṇa te komen. Dus het moet worden beoefend. Het is niet zo dat ik meteen Kṛṣṇa realiseer. Natuurlijk, als iemand gevorderd is, is het onmiddellijk mogelijk. Dus śrī-kṛṣṇa-nāmādi. Nāma betekent naam. Dus Kṛṣṇa is niet alleen de naam. Ādi, dat is het begin, maar ook vorm en activiteiten. Net als śravanaṁ kīrtanam ([[Vanisource:SB 7.5.23-24|SB 7.5.23]]). Dus śravanaṁ kīrtanam: verheerlijken of beschrijven over Kṛṣṇa ... Dus Hij heeft Zijn vorm. Dus nāma betekent naam, en dan, rūpa betekent vorm. Nāma, rūpa ... Līlā betekent tijdverdrijf; guṇa betekent kwaliteit; entourage, zijn metgezellen; al deze ... Ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved ([[Vanisource:CC Madhya 17.136|CC Madhya 17.136]]). Na bhaved grāhyam indriyaiḥ. Met gewone zintuigen kunnen we niet begrijpen ... Noch Śrī Kṛṣṇa's naam ... We horen door onze oren de naam van Kṛṣṇa, maar als we ons oor niet zuiveren ... Natuurlijk, door te horen zal het gezuiverd worden. We moeten het helpen. Hulp betekent om de tien soorten overtredingen te vermijden. Dus op deze manier zullen we het zuiveringsproces helpen. Net zoals ik vuur wil aansteken, dus ik moet het aansteken helpen door het hout te drogen. Dan zal er snel vuur zijn. Op dezelfde manier, gewoon chanten zal ons helpen, maar het kost tijd. Maar als we de overtredingen vermijden, dan zal het snel gezuiverd zijn. De actie zal er zijn.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 22:39, 1 October 2020



Lecture on BG 2.3 -- London, August 4, 1973

Pradyumna: Vertaling - "O zoon van Pṛthā, geef niet toe aan deze onterende zwakheid. Ze past je niet. Zet deze kleingeestige lafhartigheid van je af en sta op, O bedwinger van de vijand."

Prabhupāda: Dus Bhagavān, Kṛṣṇa, is bemoedigend, kśūdraṁ hṛdaya-daurbalyam. Voor een kṣatriya om zo te spreken; "Nee, ik kan mijn bloedverwanten niet doden. Ik geef mijn wapens op." Dit is zwakheid, lafheid. Waarom doe je deze onzin? Kśūdraṁ hṛdaya-daurbalyam: "Dit soort van mededogen, het opgeven van je plicht als kṣatriya, is gewoon zwakte van het hart. Het heeft geen betekenis." Klaibyaṁ ma sma gamaḥ pārtha naitat tvayy upapadyate. "Zeker voor jou. Je bent Mijn vriend. Wat zullen de mensen zeggen? Dus geef deze zwakte van het hart op en uttiṣṭha, sta op, heb moed." Dus zie hoe Kṛṣṇa Arjuna overhaalt om te vechten. Mensen zijn erg onwetend en uiten soms de kritiek dat Kṛṣṇa Arjuna aan het opwinden is. Hij is een heel goede man, geweldloos en Kṛṣṇa is hem aan het opwinden om te vechten. Dit heet jaḍa-darśana. Jaḍa-darśana betekent materiële visie. Daarom zegt de śāstra; ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥ (CC Madhya 17.136). Śrī kṛṣṇa-nāmādi. We komen in contact met Kṛṣṇa door het zingen van Zijn naam, Hare Kṛṣṇa. Dat is het begin van onze verbinding met Kṛṣṇa. Nāmādi. Dus de śāstra zegt: ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi. Ādi betekent het begin.

Dus we hebben geen verbinding met Kṛṣṇa. Maar als we de Hare Kṛṣṇa mahā-mantra chanten, begint direct onze eerste kans om in contact met Kṛṣṇa te komen. Dus het moet worden beoefend. Het is niet zo dat ik meteen Kṛṣṇa realiseer. Natuurlijk, als iemand gevorderd is, is het onmiddellijk mogelijk. Dus śrī-kṛṣṇa-nāmādi. Nāma betekent naam. Dus Kṛṣṇa is niet alleen de naam. Ādi, dat is het begin, maar ook vorm en activiteiten. Net als śravanaṁ kīrtanam (SB 7.5.23). Dus śravanaṁ kīrtanam: verheerlijken of beschrijven over Kṛṣṇa ... Dus Hij heeft Zijn vorm. Dus nāma betekent naam, en dan, rūpa betekent vorm. Nāma, rūpa ... Līlā betekent tijdverdrijf; guṇa betekent kwaliteit; entourage, zijn metgezellen; al deze ... Ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved (CC Madhya 17.136). Na bhaved grāhyam indriyaiḥ. Met gewone zintuigen kunnen we niet begrijpen ... Noch Śrī Kṛṣṇa's naam ... We horen door onze oren de naam van Kṛṣṇa, maar als we ons oor niet zuiveren ... Natuurlijk, door te horen zal het gezuiverd worden. We moeten het helpen. Hulp betekent om de tien soorten overtredingen te vermijden. Dus op deze manier zullen we het zuiveringsproces helpen. Net zoals ik vuur wil aansteken, dus ik moet het aansteken helpen door het hout te drogen. Dan zal er snel vuur zijn. Op dezelfde manier, gewoon chanten zal ons helpen, maar het kost tijd. Maar als we de overtredingen vermijden, dan zal het snel gezuiverd zijn. De actie zal er zijn.