NL/Prabhupada 0373 - Het commentaar bij Bhajahu Re Mana: Difference between revisions

 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 5: Line 5:
[[Category:NL-Quotes - Purports to Songs]]
[[Category:NL-Quotes - Purports to Songs]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0372 - Het commentaar bij Anadi Karama Phale|0372|NL/Prabhupada 0374 - Het commentaar bij Bhajahu Re Mana, deel 1|0374}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 13: Line 16:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|3tJwc0H5V7E|Het commentaar van Bhajahu Re Mana<br />- Prabhupāda 0373}}
{{youtube_right|3tJwc0H5V7E|Het commentaar bij Bhajahu Re Mana<br />- Prabhupāda 0373}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vanimedia.org/w/images/8/84/C05_05_bhajahu_re_mana_purport.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/purports_and_songs/Bhajahu_Re_Mana_Purport.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 24: Line 27:
<!-- END VANISOURCE LINK -->
<!-- END VANISOURCE LINK -->


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Bhajahū re mana śrī-nanda-nandana-abhaya caraṇāravinda re. Dit is een lied gezongen door Govinda  dāsa,  dichter Govinda dāsa . Hij is  zijn geest aan het  aanspreken,  want tenslottewe moeten  werken met de medewerking van onze geest. Als onze geest wordt  verstoord, als de geest ons meesleept om iets anders te kiezen, dan is het zeer  moeilijk om zich te concentreren op  een  enkele  zaak. Dat is praktisch. Daarom is het yoga-systeem bedoeld om de geest te beheersen. Het is een mechanisch proces van  het  regelen  van  de geest. Want zonder het  beheersen  van  de geest, zonder dat de geest niet  wordt  gestoord, kan niemand enige spirituele vooruitgang te  maken. Maar ons Vaiṣṇava-systeem is om de geest rechtstreeks in toegewijde dienst te betrekkenzodat het  niet buiten de  werkingssfeer  van de  toegewijde dienst kan gaan. Dat is ons systeem. En dat is praktisch. Als we onze geest concentreren op de lotusvoeten van Kṛṣṇa, arcanam śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ, smaraṇaṁ  pāda-sevanam ([[Vanisource:SB 7.5.23|SB 7.5.23]]). Pāda-sevanam,  dan  wordt automatisch  de geest gecontroleerd. De yogi's proberen om  de geest kunstmatig te beheersenmaar ze falen. Er zijn veel gevallen grote,  grote  yogi's mislukken. Dus wat  dan  ook  kunstmatig gedaan is  onmogelijk  om  perfect te  doen. Daarom betekent het systeem van het  beheersen  van  de geest dat je de geest beter  opdrachten  geeft, dan zal de geest niet worden aangetrokken door de lagere energie. Dit is de wetenschap of geheim van het  succes.
''Bhajahū re mana śrī-nanda-nandana-abhaya caraṇāravinda re''.  
Dit is een lied gezongen door de dichter Govinda dāsa. Hij spreekt zijn geest aan want tenslotte moeten we werken met de medewerking van onze geest. Als onze geest verstoord is, als de geest ons meesleept om iets anders te kiezen, dan is het heel moeilijk om zich op een enkel ding te concentreren. Dat is praktisch. Daarom is het yoga-systeem bedoeld om de geest te beheersen. Het is een mechanisch proces om de geest te beheersen. Want zonder de geest te beheersen, zonder dat de geest onverstoord is, kan niemand enige spirituele vooruitgang maken. Maar ons Vaiṣṇava-systeem is om de geest rechtstreeks in toegewijde dienst te betrekken zodat die niet buiten het kader van toegewijde dienst kan gaan. Dat is ons systeem. En dat is praktisch. Als we onze geest concentreren op de lotusvoeten van Kṛṣṇa, ''arcanam, śravaṇaṁ, kīrtanaṁ, viṣṇoḥ smaraṇaṁ, pāda-sevanam'' ([[Vanisource:SB 7.5.23-24|SB 7.5.23]]). Dan wordt de geest automatisch beheerst. De yogi's proberen de geest kunstmatig te beheersen maar ze falen. Er zijn veel gevallen van grote yogi's die mislukken. Dus iets dat kunstmatig gedaan wordt kan niet perfect gedaan worden. Daarom betekent het systeem van de geest beheersen dat je de geest een betere bezigheid geeft, dan zal de geest niet worden aangetrokken door de lagere energie. Dit is de wetenschap of het geheim van succes.  


Dus Govinda Dasa  probeert de geest vast  te stellen  op de lotusvoeten van Kṛṣṇa die bekend staat als abhaya-caraṇa. Abhaya betekent "waar er geen angst is." Net zoals we ons geld storten  op  een betrouwbare bank, omdat we denken dat er geen angst voor verlies is. Dat wordt  abhaya genoemd, "zonder enige angst," en caraṇa betekent  "lotus  voeten."  Dus  Govinda  dāsa  adviseert  zijn  geest,  hū  re  mana  "Mijn  lieve  geest,"  hū  re  aanspreken  van  de  geest.  Bhaja  hū  re  mana  .  Bhaja.  Bhaja  betekent "betrek  jezelf  in  devotionele  dienst."  Bhaja  hū  re  mana  śrī-nanda-nandana," in  dienst  van  Kṛṣṇa,  de  zoon  van  Nanda."  Er  zijn  vele,  vele  Kṛṣṇas,  maar  we  zijn  bezig  met  de  bijzondere  Kṛṣṇa  die  verscheen  als  de  zoon  van  Nanda  Mahārāja  en  de  zoon  van  Vāsudeva.  Daarom  zegt  hij  in  het  bijzonder...  Net  zoals  we  een  persoon,  zijn  naam,  de  naam  van  zijn  vader  identificeren,  dan  is  het  perfect  geïdentificeerd.  Dus,  zegt  hij  śrī  nanda-nandana; bhajahū  re  mana  śrī-nanda-nandana  abhaya-caraṇāravinda  re,  "Zijn  Lotusvoeten  zijn  veilig  om  te  schuilen."  Er  zijn  veel  ślokas  in  het  Bhāgavatam  hierover:  Samāśritā  ye  pada-pallava-plavam  mahat-padaṁ  puṇya-yaśo  murāreḥ.  Mahat-padam," Onder  de  Lotus  Voeten  van  Kṛṣṇa,  rust  de  hele  materiële  schepping."  Dus  als  zo'n  gigantische  creatie  kan  rusten,  dus  als  ik  een  onbeduidend  klein  levend  wezen  ben,  als  ik  schuilen  kan  onder  de  Lotus  Voeten,  die  onverschrokken  zijn,  van  Kṛṣṇa,  dan  is  mijn  veiligheid  gegarandeerd.  Bhajahū  re  mana  śrī-nanda-nandana,  abhaya  caraṇā-ravinda  re,  durlabha  mānava-janama  sat-saṅge,  taroho  e  bhava-sindhu  re.  Durlabha,  "zeer  zelden  krijgen  we  deze  menselijke  vorm  van  leven."  mānava-janama.  Dus  om  onze  geest  vast  te  stellen  op  de  lotusvoeten  van  Kṛṣṇa,  is  het  noodzakelijk  dat  we  in  het  gezelschap  van  toegewijden  moeten  leven.  Durlabha  mānava-janama  sat-saṅge.  Sat-saṅge  betekent  "in  het  gezelschap  van  toegewijden."  Als  we  niet  leven  in  het  gezelschap  van  toegewijden,  als  we  proberen  om  onze  geest  vast  te  stellen  op  de  lotusvoeten van  Kṛṣṇa  op  een  onafhankelijke  manier,  het  zal  niet  mogelijk  zijn. Het  zal  falen.  Daarom  zegt  hij  sat-saṅge  ,"in  het  gezelschap  van  toegewijden."  Taroho  e  bhava-sindhu  re,  "het  werkelijke  doel  van  het  leven  is  om  over  te  steken  over  de  oceaan  van  onwetendheid."  Dus  als  we  onze  geest  vaststellen  op  de  lotusvoeten  van  Kṛṣṇa  in  het  gezelschap  van  toegewijden,  dan  kunnen  we  heel  gemakkelijk  de  oceaan  van  onwetendheid  oversteken,  het  materiële  bestaan. 
Dus Govinda dāsa probeert de geest te richten op de lotusvoeten van Kṛṣṇa die bekend staat als ''abhaya-caraṇa''. ''Abhaya'' betekent; "waar er geen angst is." Net zoals we ons geld bij een betrouwbare bank deponeren, omdat we denken dat er geen angst voor verlies is. Dat heet ''abhaya'', "zonder enige angst," en ''caraṇa'' betekent; "lotusvoeten."  


Dan, wat is mijn huidige zaak? Nu  mijn  huidige zaak  is: śīta ātapa bāta bariṣaṇa, e dina jāminī jāgi re. Mijn materiaal  betrokkenheid  is dat "extreme kou kan me niet schelen, De  verzengende hitte kan me niet schelen, Het  slapen  's nachts kan me niet schelen;  Ik  ben hard aan het werk dag  en  nacht." Śīta ātapa bāta bariṣaṇa, e dina jāminī jāgi re.En waarvoor? Kṛpaṇa, bhipale sevinu kṛpaṇa durajana," voor de  dienst  van kṛpaṇa dura-jana." Kṛpaṇa durajana betekent buitenstaanders. De zogenaamde materiele  samenleving, vriendschap, liefde, enz.,  Ze  zijn eigenlijk buitenstaanders. Ze kunnen me geen werkelijke spirituele vooruitgang van  het leven geven. Maar we zijn bezig met de  dienst  van de samenleving, vriendschap of  liefde, nationalisme, socialisme, zoveel. Onze opdrachten  zijn verschillend, maar dat is biphale. Biphale betekent "zonder resultaat." Resultaat  zal zijn dat ik een bepaald soort mentaliteit creër,  teneinde  het zogenaamde land, de  maatschappij,  de  familie te beschermen,  en  op het moment van de dood zal ik een lichaam aanvaarden volgens  mijn mentaliteit. Dus mensen accepteren  zoveel gruwelijke  middelen om de  zaak  van de samenleving, vriendschap en liefde verder  te  voeren,  zogenaamd. Het gevolg  is dat hij werkt  aan  een bepaald  soort mentaliteit die niet menselijk is,  en  het resultaat zal  zijn  dat hij in een  volgend  leven zal   worden gedwongen om  een ​​lichaam te aanvaarden volgens  die mentaliteit. Daarom kṛpaṇa durajana. Kṛpaṇa betekent "vrek." Ze zullen me geen intelligentie geven,  elke  verlichting  van  mijn echte behoefte  van  het  leven, maar nog steeds zijn we bezig met de  service  van dergelijke durajana, "buitenstaander." Biphale sevinu kṛpaṇa durajana, capala sukha-laba lāgi' re', en er is weinig geluk. Anderzijds,  hoe  kan een  mens  dag en nacht zo hard werken. Het geluk is sex  plezier, capala, "flakkeren." Vidyapati zingttatala saikate vari bindu-sama," Dat geluk is net als een druppel water in de woestijn." Woestijn  vereist  water, maar als je een beetje water neemt  en  strooit  dit  erover,  "Neem nu  het  water," dus  wat is de waarde van het  water? Op dezelfde manier zijn  we aan  het  hunkeren  voor  het  eeuwige  geluk, wat zal deze samenleving, vriendschap en liefde ons geven? Daarom zijn we gewoon  onze tijd aan het verspillen in  de  zaak  van  geluk zoeken van  deze zogenaamde materialistische manier van leven, het handhaven  van de samenleving, vriendschap en  enzovoort, gewoon  verspillen. Biphale. Biphale betekent "zonder goed resultaat." Biphale sevinu kṛpaṇa durajana, capala sukha-laba lāgi' re. "Maakt  niet uit, ik zal persoonlijk  genieten. Ik heb mijn jeugdige  leven, Ik  kan geld verdienen, en mijn familie kan me niet schelen." Eigenlijk  gebeurt dit  nu  op  dit  moment. Niemand geeft voor  familie, maar  hij is alleen maar  bezig om zichzelf te handhaven, om zijn jeugdige  leven,  en zo veel dingen te gebruiken. Dus...  Govinda Dasa,  dichter  adviseert: "Mijn lieve  gedachten,  ik accepteer  dat je nu een jeugdig leven hebt,  je  kunt  genieten." Daarom zeg je e dhana yaubana putra parijana, ithe ki āche paratīti re, "Deze  accumulatie  van rijkdomgeld verdienenen dit jonge  leven:  genieten." E dhana yaubana putra parijana, en door  de samenleving, vriendschap en liefde, denk je,  is  er werkelijke geluk, of transcendentaal geluk? Ithe ki āche paratīti re. "Het is zoiets als het  water op het  lotus blad." Kamala-dala-jala, jīvana ṭalamala. "Het  is, dit  bestaan  ​​van  het water  wordt  gekanteld,  het  kan op elk moment naar beneden vallen." Eigenlijkdit jeugdige  genot  of geld makend  bedrijf,  kan  op elk gewenst  moment worden  gestopt. Dus eigenlijk kun  je niet gelovenof uw  geloof  op dat soort geluk vastpinnen. Dat is niet goed omdat het kan  worden  gestopt  op elk moment. Deze mensen houden zich bezig met het  maken van  wolkenkrabber  gebouwen  en banksaldoen het  hebben  van  goede auto'sen zo veel dingen waarvan  ze proberen te genieten, maar ze vergeten dat het op elk moment kan worden  gestopt. Elk  moment. Dus het is net als kamala-dala-jala, "het  houden  van  water op het  lotusblad." Het staat  niet, het wordt  gekanteld, kan naar beneden vallen,  elk  moment. Het voorbeeld is erg mooi. Daarom adviseert hij, śravaṇa kīrtana, hij instrueert  de geest dat"doe dit niet, doe dit  niet," zo veel negatieve dingen. Dan is  de volgende vraagdan eigenlijk, geest kan  Govinda Dāsa  vragen"Wat wil je eigenlijk doen? U  bent  negativating  al  deze  materiële opdrachten  dat is in  orde, wat is dan uw  positieve voorstel? " Hij zegt: "Ja, mijn positieve voorstel is dit: śravaṇa kīrtana smaraṇa vandanapāda-sevana dāsya re, pūjana sakhī-jana ātma-nivedana, govinda dāsa-abhilāṣa re." "Mijn lieve  geest, mijn wens  is dat je mij helptom te horen over dit abhaya-caraṇāravinda, Kṛṣṇa, śravaṇa. En laat me over  Zijn heerlijkheden  zingen, Sravana  kirtana. Laat me Hem niet  vergeten, laat me Zijn Lotusvoeten  dienen, laat me vriendschap maken  met Hem.  Aanbieden, laat me alles wat ik heb aan Hem bieden. Dit zijn mijn verlangens. Als je zo  vriendelijk samen  wilt  werken  met mij,  en  dan kan ik dit doen." Dus dit is een zeer  leerzaam lied, de samenvatting van de missie van het menselijk leven, en iedereen die dit principe zal volgen  zal  transcendentaal eigenlijk  blij  zijn.  
Dus Govinda dāsa adviseert zijn geest; ''hū re mana'', "Mijn beste geest," ''hū re'', de geest aanspreken. ''Bhaja hū re mana''. ''Bhaja'' betekent; "bezig zijn in toegewijde dienst." ''Bhaja hū re mana śrī-nanda-nandana'', "in dienst van Kṛṣṇa, de zoon van Nanda." Er zijn vele Kṛṣṇa's maar wij zijn geïnteresseerd in de speciale Kṛṣṇa die verscheen als de zoon van Nanda Mahārāja en de zoon van Vāsudeva. Daarom zegt hij de 'speciale'. Net zoals we iemand identificeren met zijn naam en de naam van zijn vader, dan is hij perfect geïdentificeerd.
 
Dus hij zegt: ''śrī nanda-nandana; bhajahū re mana śrī-nanda-nandana abhaya-caraṇāravinda re'', "Zijn lotusvoeten zijn zeker om toevlucht te zoeken."
 
Er zijn veel ''śloka's'' in het Bhāgavatam hierover: ''Samāśritā ye pada-pallava-plavam mahat-padaṁ puṇya-yaśo murāreḥ''. ''Mahat-padam'', "de hele materiële schepping ligt onder de lotusvoeten van Kṛṣṇa." Dus als zo'n gigantische creatie er kan liggen en als ik dus een onbeduidend klein levend wezen ben, als ik toevlucht zoek bij de lotusvoeten van Kṛṣṇa die onbevreesd zijn, dan is mijn veiligheid gegarandeerd.
 
''Bhajahū re mana śrī-nanda-nandana, abhaya caraṇā-ravinda re, durlabha mānava-janama sat-saṅge, taroho e bhava-sindhu re''. ''Durlabha'', "heel zelden krijgen we deze menselijke levensvorm." ''Durlabha mānava-janama''.
 
Dus om onze geest te richten op de lotusvoeten van Kṛṣṇa is het nodig om in het gezelschap van toegewijden te leven. ''Durlabha mānava-janama sat-saṅge''. ''Sat-saṅge'' betekent: "in het gezelschap van toegewijden." Als we niet in het gezelschap van toegewijden leven en we proberen om onafhankelijk onze geest op de lotusvoeten van Kṛṣṇa te richten, het zal niet mogelijk zijn. Het zal falen. Daarom zegt hij; ''sat-saṅge'', "in het gezelschap van toegewijden."
 
''Taroho e bhava-sindhu re'', "het werkelijke doel van het leven is om de oceaan van onwetendheid over te steken." Dus als we onze geest richten op de lotusvoeten van Kṛṣṇa in het gezelschap van toegewijden dan kunnen we heel gemakkelijk de oceaan van onwetendheid oversteken, het materiële bestaan.
 
Dan, wat is mijn huidige bezigheid? Mijn huidige bezigheid is: ''śīta ātapa bāta bariṣaṇa, e dina jāminī jāgi re''. Mijn materiële bezigheid is dat: "extreme kou kan me niet schelen, verzengende hitte kan me niet schelen, 's nachts slapen kan me niet schelen, ik ben dag en nacht hard aan het werk." ''Śīta ātapa bāta bariṣaṇa, e dina jāminī jāgi re''.  
 
En waarvoor? ''Kṛpaṇa, bhipale sevinu kṛpaṇa durajana'', "voor het dienen van ''kṛpaṇa dura-jana''." ''Kṛpaṇa durajana'' betekent buitenstaanders. De zogenaamde materiële samenleving, vriendschap, liefde, enz. zijn eigenlijk buitenstaanders. Ze kunnen me geen werkelijke spirituele vooruitgang in het leven geven. Maar we zijn bezig met het dienen van de samenleving, vriendschap, liefde, nationalisme, socialisme, zoveel. Onze activiteiten zijn velerlei, maar dat is ''biphale''. ''Biphale'' betekent "zonder enig resultaat." Het resultaat zal zijn dat ik een bepaald soort mentaliteit creëer om het zogenaamde land, maatschappij en familie te beschermen. En op het moment van de dood zal ik een lichaam moeten aanvaarden naargelang mijn mentaliteit. Dus mensen nemen zoveel verfoeilijke middelen om verder te gaan met dit gedoe van de samenleving, vriendschap en zogenaamde liefde. Het resultaat is dat hij een soort mentaliteit ontwikkelt die niet menselijk is. En het resultaat dat hij in zijn volgende leven zal worden gedwongen een ​​lichaam te aanvaarden naargelang die mentaliteit. Daarom ''kṛpaṇa durajana''. ''Kṛpaṇa'' betekent "vrek." Ze zullen me geen enkele intelligentie en verlichting geven voor mijn echte levensbehoefte, maar nog steeds zijn we bezig met het dienen van dergelijke ''durajana'', "buitenstaander."  
 
''Biphale sevinu kṛpaṇa durajana, capala sukha-laba lāgi' re'', en er is weinig geluk. Hoe kan iemand anders dag en nacht zo hard werken. Het geluk is seksplezier, ''capala'', "onstabiel." Vidyapati zingt; ''tatala saikate vari bindu-sama'', "Dat geluk is net als een druppel water in de woestijn." De woestijn heeft water nodig, maar als je een beetje water rondstrooit; "Neem dit water," wat is dan de waarde van dat water? Op dezelfde manier verlangen we naar eeuwig geluk, wat zal deze samenleving, vriendschap en liefde ons geven? Daarom zijn we alleen onze tijd aan het verspillen met geluk te zoeken in deze zogenaamde materialistische manier van leven, het onderhouden van de samenleving, vriendschap enzovoort, alleen verspilling. ''Biphale''. ''Biphale'' betekent "zonder enig goed resultaat." ''Biphale sevinu kṛpaṇa durajana, capala sukha-laba lāgi' re''.  
 
"Maak je niet druk, ik zal zelf genieten. Ik heb mijn jeugd, ik kan geld verdienen, en mijn familie kan me niet schelen." Dit gebeurt werkelijk tegenwoordig. Niemand geeft om zijn familie, hij is alleen bezig om voor zichzelf te zorgen, om zijn jeugd en zo veel dingen te gebruiken. De dichter Govinda dāsa adviseert: "Mijn beste geest; ik neem aan dat je nu een jeugdig leven hebt en kan genieten." Daarom zeg je; ''e dhana yaubana putra parijana, ithe ki āche paratīti re'', "met dit vergaren van rijkdom, geld verdienen en dit genieten van de jeugd." ''E dhana yaubana putra parijana'', en met de samenleving, vriendschap en liefde, denk je dat er werkelijke geluk, of transcendentaal geluk is? ''Ithe ki āche paratīti re''. "Het is zoiets als water op een lotus blad." ''Kamala-dala-jala, jīvana ṭalamala''. "Dit water is onstabiel, het kan op elk moment naar beneden vallen." Eigenlijk kan dit jeugdig genieten of geld makerij op elk moment over zijn. Dus eigenlijk kan je niet geloven in of vertrouwen op dat soort geluk. Dat is niet goed omdat het op elk moment over kan zijn. Deze mensen houden zich bezig met wolkenkrabbers maken en hun banksaldo en goede auto's hebben en zo veel dingen die ze proberen te genieten, maar ze vergeten dat het op elk moment over kan zijn. Op elk moment. Dus het is net als; ''kamala-dala-jala'', "water op een lotusblad." Het is niet blijvend, het is onstabiel, het kan elk moment naar beneden vallen. Het voorbeeld is erg mooi.  
 
Daarom adviseert hij, ''śravaṇa kīrtana'', hij gebiedt de geest dat; "doe dit niet, doe dat niet," zo veel negatieve dingen. Dan zal de volgende vraag zijn; wat dan eigenlijk, kan de geest Govinda dāsa vragen; "Wat wil je eigenlijk doen? Je maakt alle materiële bezigheden negatief, dat is oké, maar wat is dan je positieve voorstel?" Hij zegt: "Ja, mijn positieve voorstel is dit: ''śravaṇa kīrtana smaraṇa vandana pāda-sevana dāsya re, pūjana sakhī-jana ātma-nivedana, govinda dāsa-abhilāṣa re''." "Mijn beste geest, mijn verlangen is dat je mij helpt om te horen over dit; ''abhaya-caraṇāravinda, Kṛṣṇa, śravaṇa''. En laat me Zijn glorie bezingen, ''śravaṇa kīrtana''. Laat me Hem herinneren, laat me Zijn lotusvoeten dienen, laat me vriendschap met Hem maken, laat me alles wat ik heb aan Hem aanbieden. Dit zijn mijn verlangens. Als je vriendelijk met mij samenwerkt dan kan ik dit doen."  
 
Dus dit is een heel leerzaam lied, de samenvatting van de missie van het menselijk leven, en iedereen die dit principe volgt zal werkelijk transcendentaal gelukkig zijn.  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 22:39, 1 October 2020



Purport to Bhajahu Re Mana -- The Cooperation of Our Mind

Bhajahū re mana śrī-nanda-nandana-abhaya caraṇāravinda re. Dit is een lied gezongen door de dichter Govinda dāsa. Hij spreekt zijn geest aan want tenslotte moeten we werken met de medewerking van onze geest. Als onze geest verstoord is, als de geest ons meesleept om iets anders te kiezen, dan is het heel moeilijk om zich op een enkel ding te concentreren. Dat is praktisch. Daarom is het yoga-systeem bedoeld om de geest te beheersen. Het is een mechanisch proces om de geest te beheersen. Want zonder de geest te beheersen, zonder dat de geest onverstoord is, kan niemand enige spirituele vooruitgang maken. Maar ons Vaiṣṇava-systeem is om de geest rechtstreeks in toegewijde dienst te betrekken zodat die niet buiten het kader van toegewijde dienst kan gaan. Dat is ons systeem. En dat is praktisch. Als we onze geest concentreren op de lotusvoeten van Kṛṣṇa, arcanam, śravaṇaṁ, kīrtanaṁ, viṣṇoḥ smaraṇaṁ, pāda-sevanam (SB 7.5.23). Dan wordt de geest automatisch beheerst. De yogi's proberen de geest kunstmatig te beheersen maar ze falen. Er zijn veel gevallen van grote yogi's die mislukken. Dus iets dat kunstmatig gedaan wordt kan niet perfect gedaan worden. Daarom betekent het systeem van de geest beheersen dat je de geest een betere bezigheid geeft, dan zal de geest niet worden aangetrokken door de lagere energie. Dit is de wetenschap of het geheim van succes.

Dus Govinda dāsa probeert de geest te richten op de lotusvoeten van Kṛṣṇa die bekend staat als abhaya-caraṇa. Abhaya betekent; "waar er geen angst is." Net zoals we ons geld bij een betrouwbare bank deponeren, omdat we denken dat er geen angst voor verlies is. Dat heet abhaya, "zonder enige angst," en caraṇa betekent; "lotusvoeten."

Dus Govinda dāsa adviseert zijn geest; hū re mana, "Mijn beste geest," hū re, de geest aanspreken. Bhaja hū re mana. Bhaja betekent; "bezig zijn in toegewijde dienst." Bhaja hū re mana śrī-nanda-nandana, "in dienst van Kṛṣṇa, de zoon van Nanda." Er zijn vele Kṛṣṇa's maar wij zijn geïnteresseerd in de speciale Kṛṣṇa die verscheen als de zoon van Nanda Mahārāja en de zoon van Vāsudeva. Daarom zegt hij de 'speciale'. Net zoals we iemand identificeren met zijn naam en de naam van zijn vader, dan is hij perfect geïdentificeerd.

Dus hij zegt: śrī nanda-nandana; bhajahū re mana śrī-nanda-nandana abhaya-caraṇāravinda re, "Zijn lotusvoeten zijn zeker om toevlucht te zoeken."

Er zijn veel śloka's in het Bhāgavatam hierover: Samāśritā ye pada-pallava-plavam mahat-padaṁ puṇya-yaśo murāreḥ. Mahat-padam, "de hele materiële schepping ligt onder de lotusvoeten van Kṛṣṇa." Dus als zo'n gigantische creatie er kan liggen en als ik dus een onbeduidend klein levend wezen ben, als ik toevlucht zoek bij de lotusvoeten van Kṛṣṇa die onbevreesd zijn, dan is mijn veiligheid gegarandeerd.

Bhajahū re mana śrī-nanda-nandana, abhaya caraṇā-ravinda re, durlabha mānava-janama sat-saṅge, taroho e bhava-sindhu re. Durlabha, "heel zelden krijgen we deze menselijke levensvorm." Durlabha mānava-janama.

Dus om onze geest te richten op de lotusvoeten van Kṛṣṇa is het nodig om in het gezelschap van toegewijden te leven. Durlabha mānava-janama sat-saṅge. Sat-saṅge betekent: "in het gezelschap van toegewijden." Als we niet in het gezelschap van toegewijden leven en we proberen om onafhankelijk onze geest op de lotusvoeten van Kṛṣṇa te richten, het zal niet mogelijk zijn. Het zal falen. Daarom zegt hij; sat-saṅge, "in het gezelschap van toegewijden."

Taroho e bhava-sindhu re, "het werkelijke doel van het leven is om de oceaan van onwetendheid over te steken." Dus als we onze geest richten op de lotusvoeten van Kṛṣṇa in het gezelschap van toegewijden dan kunnen we heel gemakkelijk de oceaan van onwetendheid oversteken, het materiële bestaan.

Dan, wat is mijn huidige bezigheid? Mijn huidige bezigheid is: śīta ātapa bāta bariṣaṇa, e dina jāminī jāgi re. Mijn materiële bezigheid is dat: "extreme kou kan me niet schelen, verzengende hitte kan me niet schelen, 's nachts slapen kan me niet schelen, ik ben dag en nacht hard aan het werk." Śīta ātapa bāta bariṣaṇa, e dina jāminī jāgi re.

En waarvoor? Kṛpaṇa, bhipale sevinu kṛpaṇa durajana, "voor het dienen van kṛpaṇa dura-jana." Kṛpaṇa durajana betekent buitenstaanders. De zogenaamde materiële samenleving, vriendschap, liefde, enz. zijn eigenlijk buitenstaanders. Ze kunnen me geen werkelijke spirituele vooruitgang in het leven geven. Maar we zijn bezig met het dienen van de samenleving, vriendschap, liefde, nationalisme, socialisme, zoveel. Onze activiteiten zijn velerlei, maar dat is biphale. Biphale betekent "zonder enig resultaat." Het resultaat zal zijn dat ik een bepaald soort mentaliteit creëer om het zogenaamde land, maatschappij en familie te beschermen. En op het moment van de dood zal ik een lichaam moeten aanvaarden naargelang mijn mentaliteit. Dus mensen nemen zoveel verfoeilijke middelen om verder te gaan met dit gedoe van de samenleving, vriendschap en zogenaamde liefde. Het resultaat is dat hij een soort mentaliteit ontwikkelt die niet menselijk is. En het resultaat dat hij in zijn volgende leven zal worden gedwongen een ​​lichaam te aanvaarden naargelang die mentaliteit. Daarom kṛpaṇa durajana. Kṛpaṇa betekent "vrek." Ze zullen me geen enkele intelligentie en verlichting geven voor mijn echte levensbehoefte, maar nog steeds zijn we bezig met het dienen van dergelijke durajana, "buitenstaander."

Biphale sevinu kṛpaṇa durajana, capala sukha-laba lāgi' re, en er is weinig geluk. Hoe kan iemand anders dag en nacht zo hard werken. Het geluk is seksplezier, capala, "onstabiel." Vidyapati zingt; tatala saikate vari bindu-sama, "Dat geluk is net als een druppel water in de woestijn." De woestijn heeft water nodig, maar als je een beetje water rondstrooit; "Neem dit water," wat is dan de waarde van dat water? Op dezelfde manier verlangen we naar eeuwig geluk, wat zal deze samenleving, vriendschap en liefde ons geven? Daarom zijn we alleen onze tijd aan het verspillen met geluk te zoeken in deze zogenaamde materialistische manier van leven, het onderhouden van de samenleving, vriendschap enzovoort, alleen verspilling. Biphale. Biphale betekent "zonder enig goed resultaat." Biphale sevinu kṛpaṇa durajana, capala sukha-laba lāgi' re.

"Maak je niet druk, ik zal zelf genieten. Ik heb mijn jeugd, ik kan geld verdienen, en mijn familie kan me niet schelen." Dit gebeurt werkelijk tegenwoordig. Niemand geeft om zijn familie, hij is alleen bezig om voor zichzelf te zorgen, om zijn jeugd en zo veel dingen te gebruiken. De dichter Govinda dāsa adviseert: "Mijn beste geest; ik neem aan dat je nu een jeugdig leven hebt en kan genieten." Daarom zeg je; e dhana yaubana putra parijana, ithe ki āche paratīti re, "met dit vergaren van rijkdom, geld verdienen en dit genieten van de jeugd." E dhana yaubana putra parijana, en met de samenleving, vriendschap en liefde, denk je dat er werkelijke geluk, of transcendentaal geluk is? Ithe ki āche paratīti re. "Het is zoiets als water op een lotus blad." Kamala-dala-jala, jīvana ṭalamala. "Dit water is onstabiel, het kan op elk moment naar beneden vallen." Eigenlijk kan dit jeugdig genieten of geld makerij op elk moment over zijn. Dus eigenlijk kan je niet geloven in of vertrouwen op dat soort geluk. Dat is niet goed omdat het op elk moment over kan zijn. Deze mensen houden zich bezig met wolkenkrabbers maken en hun banksaldo en goede auto's hebben en zo veel dingen die ze proberen te genieten, maar ze vergeten dat het op elk moment over kan zijn. Op elk moment. Dus het is net als; kamala-dala-jala, "water op een lotusblad." Het is niet blijvend, het is onstabiel, het kan elk moment naar beneden vallen. Het voorbeeld is erg mooi.

Daarom adviseert hij, śravaṇa kīrtana, hij gebiedt de geest dat; "doe dit niet, doe dat niet," zo veel negatieve dingen. Dan zal de volgende vraag zijn; wat dan eigenlijk, kan de geest Govinda dāsa vragen; "Wat wil je eigenlijk doen? Je maakt alle materiële bezigheden negatief, dat is oké, maar wat is dan je positieve voorstel?" Hij zegt: "Ja, mijn positieve voorstel is dit: śravaṇa kīrtana smaraṇa vandana pāda-sevana dāsya re, pūjana sakhī-jana ātma-nivedana, govinda dāsa-abhilāṣa re." "Mijn beste geest, mijn verlangen is dat je mij helpt om te horen over dit; abhaya-caraṇāravinda, Kṛṣṇa, śravaṇa. En laat me Zijn glorie bezingen, śravaṇa kīrtana. Laat me Hem herinneren, laat me Zijn lotusvoeten dienen, laat me vriendschap met Hem maken, laat me alles wat ik heb aan Hem aanbieden. Dit zijn mijn verlangens. Als je vriendelijk met mij samenwerkt dan kan ik dit doen."

Dus dit is een heel leerzaam lied, de samenvatting van de missie van het menselijk leven, en iedereen die dit principe volgt zal werkelijk transcendentaal gelukkig zijn.