PL/Prabhupada 0334 - Rzeczywistą życiową potrzebą jest dostarczenie komfortu dla duszy: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Polish Pages with Videos Category:Prabhupada 0334 - in all Languages Category:PL-Quotes - 1972 Category:PL-Quotes - Le...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:PL-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:PL-Quotes - in USA, Los Angeles]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Polish|PL/Prabhupada 0333 - Wyedukować każdego jak stać się boskim|0333|PL/Prabhupada 0335 - Wyedukować ludzi na pierwszej klasy joginów|0335}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|z-W48QBcFPM|Rzeczywistą życiową potrzebą jest dostarczenie komfortu dla duszy.<br/>- Prabhupāda 0334}}
{{youtube_right|hljjPKdu3-M|Rzeczywistą życiową potrzebą jest dostarczenie komfortu dla duszy<br/>- Prabhupāda 0334}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730425SB.LA_clip2.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730425SB.LA_clip2.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 31: Line 34:
Kiedy ktoś jest chory, trzeba podać mu odpowiednią dietę i lekarstwo. Te dwie rzeczy są wymagane. Jeśli podasz mu tylko lekarstwo, a pominiesz dietę, to nie będzie zbyt korzystne. Muszą być te dwie rzeczy. Ten ruch świadomości Kryszny jest po to aby dostarczyć duszy  pożywienia, czyli diety i lekarstwo. Lekarstwem jest Hare Kryszna mahā-mantra. Bhavauṣadhāc chrotra-mano-'bhirāmāt ka uttamaśloka-guṇānuvādāt pumān virajyeta vinā paśughnāt ([[Vanisource:SB 10.1.4|SB 10.1.4]]). Parīkṣit Mahārāja powiedział do Śukadevy Gosvāmīego: "Ta dyskusja Bhāgavata, którą przygotowałeś aby mi podać, nie jest zwykłą rzeczą" Nivṛtta-tarṣair upagīyamānāt. Ta rozmowa Bhāgavata jest smakowana przez osoby, które są nivṛtta-tṛṣṇā. Tṛṣṇā, tṛṣṇā znaczy tęsknota. Każdy w tym materialnym świecie tęskni, pragnie czegoś. Kiedy ktoś jest wolny od takich tęsknot i pragnień, wtedy może zasmakować w Bhāgavata, jak jest przyjemne. Tak to jest. Nivṛtta-tarṣaiḥ... Podobnie bhāgavata znaczy, mantra Hare Kryszna jest również bhāgavata. Cokolwiek jest w związku z Najwyższym Panem jest bhāgavata. To jest nazywane bhāgavata. Najwyższy Pan jest zwany Bhagavān. Bhagavata-śabda, a wszystko co jest w relacji z Nim, cokolwiek, jest zamieniane w bhāgavata-śabda.
Kiedy ktoś jest chory, trzeba podać mu odpowiednią dietę i lekarstwo. Te dwie rzeczy są wymagane. Jeśli podasz mu tylko lekarstwo, a pominiesz dietę, to nie będzie zbyt korzystne. Muszą być te dwie rzeczy. Ten ruch świadomości Kryszny jest po to aby dostarczyć duszy  pożywienia, czyli diety i lekarstwo. Lekarstwem jest Hare Kryszna mahā-mantra. Bhavauṣadhāc chrotra-mano-'bhirāmāt ka uttamaśloka-guṇānuvādāt pumān virajyeta vinā paśughnāt ([[Vanisource:SB 10.1.4|SB 10.1.4]]). Parīkṣit Mahārāja powiedział do Śukadevy Gosvāmīego: "Ta dyskusja Bhāgavata, którą przygotowałeś aby mi podać, nie jest zwykłą rzeczą" Nivṛtta-tarṣair upagīyamānāt. Ta rozmowa Bhāgavata jest smakowana przez osoby, które są nivṛtta-tṛṣṇā. Tṛṣṇā, tṛṣṇā znaczy tęsknota. Każdy w tym materialnym świecie tęskni, pragnie czegoś. Kiedy ktoś jest wolny od takich tęsknot i pragnień, wtedy może zasmakować w Bhāgavata, jak jest przyjemne. Tak to jest. Nivṛtta-tarṣaiḥ... Podobnie bhāgavata znaczy, mantra Hare Kryszna jest również bhāgavata. Cokolwiek jest w związku z Najwyższym Panem jest bhāgavata. To jest nazywane bhāgavata. Najwyższy Pan jest zwany Bhagavān. Bhagavata-śabda, a wszystko co jest w relacji z Nim, cokolwiek, jest zamieniane w bhāgavata-śabda.


Parīkṣit Mahārāja powiedział, że smakiem Bhāgavata może rozkoszować się osoba, która zaprzestała swoich tęsknot za materialnymi rzeczami. Nivṛtta-tarṣair upagīyamānāt. Dlaczego te rzeczy powinny być smakowane? Bhavauṣadhi. Bhavauṣadhi,  to jest lekarstwo na naszą chorobę narodzin i śmierci. Bhava znaczy "stawać się". Nasz... W obecnej chwili znajdujemy w chorobliwym stanie. Ci dranie  nie wiedzą czym jest ten chorobliwy stan, czym jest zdrowy stan. Oni niczego nie wiedzą. A ciągle pozują na wielkich naukowców czy filozofów... Oni nie zadają pytań typu: "Nie chcę umierać. Dlaczego śmierć jest mi narzucana?" Nie ma takich pytań. Ani czy jest jakieś rozwiązanie. A oni ciągle są naukowcami. Jakiego typu naukowcami? Nauka oznacza, że czynisz postęp w wiedzy, dzięki  której ten  nieszczęśliwy stan życia może zmniejszony. To jest nauka. W przeciwnym razie co to za nauka? Oni po prostu tylko obiecują: "W przyszłości." A co teraz proszę pana? "Teraz cierp jak cierpisz. Cierp. W przyszłości wynajdziemy jakieś chemikalia." Nie. Faktycznie ātyantika-duḥkha-nivṛtti. Ātyantika, ostatecznie. Ātyantika,  znaczy ostatecznie. Duḥkha znaczy cierpienie. To powinno być celem ludzkiego życia. Oni  nie wiedzą co to jest ātyantika-duḥkha. Duḥkha oznacza cierpienie. Więc, ātyantika-duḥkha jest zaznaczone w Bhagavad-Gicie. "Tutaj proszę pana jest ātyantika-duḥkha." Co to jest? Janma-mṛtyu-jarā-vyādhi ([[Vanisource:BG 13.9|BG 13.9]]). Narodziny, śmierć, starość i choroby.  
Parīkṣit Mahārāja powiedział, że smakiem Bhāgavata może rozkoszować się osoba, która zaprzestała swoich tęsknot za materialnymi rzeczami. Nivṛtta-tarṣair upagīyamānāt. Dlaczego te rzeczy powinny być smakowane? Bhavauṣadhi. Bhavauṣadhi,  to jest lekarstwo na naszą chorobę narodzin i śmierci. Bhava znaczy "stawać się". Nasz... W obecnej chwili znajdujemy w chorobliwym stanie. Ci dranie  nie wiedzą czym jest ten chorobliwy stan, czym jest zdrowy stan. Oni niczego nie wiedzą. A ciągle pozują na wielkich naukowców czy filozofów... Oni nie zadają pytań typu: "Nie chcę umierać. Dlaczego śmierć jest mi narzucana?" Nie ma takich pytań. Ani czy jest jakieś rozwiązanie. A oni ciągle są naukowcami. Jakiego typu naukowcami? Nauka oznacza, że czynisz postęp w wiedzy, dzięki  której ten  nieszczęśliwy stan życia może zmniejszony. To jest nauka. W przeciwnym razie co to za nauka? Oni po prostu tylko obiecują: "W przyszłości." A co teraz proszę pana? "Teraz cierp jak cierpisz. Cierp. W przyszłości wynajdziemy jakieś chemikalia." Nie. Faktycznie ātyantika-duḥkha-nivṛtti. Ātyantika, ostatecznie. Ātyantika,  znaczy ostatecznie. Duḥkha znaczy cierpienie. To powinno być celem ludzkiego życia. Oni  nie wiedzą co to jest ātyantika-duḥkha. Duḥkha oznacza cierpienie. Więc, ātyantika-duḥkha jest zaznaczone w Bhagavad-Gicie. "Tutaj proszę pana jest ātyantika-duḥkha." Co to jest? Janma-mṛtyu-jarā-vyādhi ([[Vanisource:BG 13.8-12 (1972)|BG 13.9]]). Narodziny, śmierć, starość i choroby.  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 20:35, 9 October 2018



Lecture on SB 1.8.33 -- Los Angeles, April 25, 1972

Cielesny komfort cię nie ochroni. Załóżmy, że ktoś jest bardzo komfortowo usytuowany. Czy to znaczy, że on nie umrze? On umrze. Po prostu przez cielesny komfort nie możesz przetrwać. Przetrwa najsilniejszy. Walka o byt. Więc, jeśli dbamy tylko o ciało, to nazywane jest dharmasya glāniḥ, zanieczyszczenie. Trzeba wiedzieć jakie są potrzeby ciała i co jest potrzebą dla duszy. Rzeczywistą życiową potrzebą jest dostarczenie komfortu dla duszy. A tego nie osiągnie się przez materialne zabiegi. Ponieważ tożsamość duszy jest inna, musi otrzymać duchowe pożywienie. Tym duchowym pożywieniem jest świadomość Kryszny. Jeśli dostarczysz duszy duchowego pożywienia...

Kiedy ktoś jest chory, trzeba podać mu odpowiednią dietę i lekarstwo. Te dwie rzeczy są wymagane. Jeśli podasz mu tylko lekarstwo, a pominiesz dietę, to nie będzie zbyt korzystne. Muszą być te dwie rzeczy. Ten ruch świadomości Kryszny jest po to aby dostarczyć duszy pożywienia, czyli diety i lekarstwo. Lekarstwem jest Hare Kryszna mahā-mantra. Bhavauṣadhāc chrotra-mano-'bhirāmāt ka uttamaśloka-guṇānuvādāt pumān virajyeta vinā paśughnāt (SB 10.1.4). Parīkṣit Mahārāja powiedział do Śukadevy Gosvāmīego: "Ta dyskusja Bhāgavata, którą przygotowałeś aby mi podać, nie jest zwykłą rzeczą" Nivṛtta-tarṣair upagīyamānāt. Ta rozmowa Bhāgavata jest smakowana przez osoby, które są nivṛtta-tṛṣṇā. Tṛṣṇā, tṛṣṇā znaczy tęsknota. Każdy w tym materialnym świecie tęskni, pragnie czegoś. Kiedy ktoś jest wolny od takich tęsknot i pragnień, wtedy może zasmakować w Bhāgavata, jak jest przyjemne. Tak to jest. Nivṛtta-tarṣaiḥ... Podobnie bhāgavata znaczy, mantra Hare Kryszna jest również bhāgavata. Cokolwiek jest w związku z Najwyższym Panem jest bhāgavata. To jest nazywane bhāgavata. Najwyższy Pan jest zwany Bhagavān. Bhagavata-śabda, a wszystko co jest w relacji z Nim, cokolwiek, jest zamieniane w bhāgavata-śabda.

Parīkṣit Mahārāja powiedział, że smakiem Bhāgavata może rozkoszować się osoba, która zaprzestała swoich tęsknot za materialnymi rzeczami. Nivṛtta-tarṣair upagīyamānāt. Dlaczego te rzeczy powinny być smakowane? Bhavauṣadhi. Bhavauṣadhi, to jest lekarstwo na naszą chorobę narodzin i śmierci. Bhava znaczy "stawać się". Nasz... W obecnej chwili znajdujemy w chorobliwym stanie. Ci dranie nie wiedzą czym jest ten chorobliwy stan, czym jest zdrowy stan. Oni niczego nie wiedzą. A ciągle pozują na wielkich naukowców czy filozofów... Oni nie zadają pytań typu: "Nie chcę umierać. Dlaczego śmierć jest mi narzucana?" Nie ma takich pytań. Ani czy jest jakieś rozwiązanie. A oni ciągle są naukowcami. Jakiego typu naukowcami? Nauka oznacza, że czynisz postęp w wiedzy, dzięki której ten nieszczęśliwy stan życia może zmniejszony. To jest nauka. W przeciwnym razie co to za nauka? Oni po prostu tylko obiecują: "W przyszłości." A co teraz proszę pana? "Teraz cierp jak cierpisz. Cierp. W przyszłości wynajdziemy jakieś chemikalia." Nie. Faktycznie ātyantika-duḥkha-nivṛtti. Ātyantika, ostatecznie. Ātyantika, znaczy ostatecznie. Duḥkha znaczy cierpienie. To powinno być celem ludzkiego życia. Oni nie wiedzą co to jest ātyantika-duḥkha. Duḥkha oznacza cierpienie. Więc, ātyantika-duḥkha jest zaznaczone w Bhagavad-Gicie. "Tutaj proszę pana jest ātyantika-duḥkha." Co to jest? Janma-mṛtyu-jarā-vyādhi (BG 13.9). Narodziny, śmierć, starość i choroby.