PL/Prabhupada 1073 - Nie mamy zamiaru porzucić skłonności do panowania nad materialną naturą: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Polish Pages with Videos Category:Prabhupada 1073 - in all Languages Category:PL-Quotes - 1966 Category:PL-Quotes - Le...")
 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 10: Line 10:
[[Category:Polish Language]]
[[Category:Polish Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Polish|PL/Prabhupada 1072 - Opuśćmy ten materialny świat i osiągnijmy wieczne życie w świecie duchowym|1072|PL/Prabhupada 1074 - To ciało jest przyczyną wszelkich niedoli, jakich doświadczamy w tym materialnym świecie|1074}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 18: Line 21:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|h6PY9S27t8c|Nie Mamy Zamiaru Porzucic Sklonnosci do Panowania Nad Materialna Natura<br/>- Prabhupāda 1073}}
{{youtube_right|Iw5I7CDDbfI|Nie mamy zamiaru porzucić skłonności do panowania nad materialną naturą<br/>- Prabhupāda 1073}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>File:660220BG-NEW_YORK_clip17.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/660220BG-NEW_YORK_clip17.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 37: Line 40:
:chandāṁsi yasya parṇāni
:chandāṁsi yasya parṇāni
:yas taṁ veda sa veda-vit
:yas taṁ veda sa veda-vit
:([[Vanisource:BG 15.1|BG 15.1]])
:([[Vanisource:BG 15.1 (1972)|BG 15.1]])
</div>
</div>


Line 48: Line 51:
:dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-saṁjñair
:dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-saṁjñair
:gacchanty amūḍhāḥ padam avyayaṁ tat
:gacchanty amūḍhāḥ padam avyayaṁ tat
:([[Vanisource:BG 15.5|BG 15.5]])
:([[Vanisource:BG 15.5 (1972)|BG 15.5]])
</div>
</div>


To "padam avyayam", wieczne krolestwo, moze byc zdobyte przez tego kto jest "nirmana-moha." "Nirmana-moha." Nirmana oznacza kogos, kto pozbyl sie desygnatow. W tym swiecie, w sztuczny sposob pragniemy roznych utozsamien. Ktos moze chciec zostac nazwany "Sir", ktos "Lord", ktos inny pragnie byc prezydentem lub jeszcze inna osoba zamierza byc bogata, a nastepna krolem. Wszystkie te desygnaty, tak dlugo jak bedziemy przywiazani do takich okreslen... Wszystkie one odnosza sie do ciala, ale my nie jestesmy tymi cialami. Takie jest wstepne zrozumienie w duchowej realizacji. Zatem nie powinno sie byc przywiazanym do okreslen. I "jita-sanga-dosa." Sanga dosa. W chwili obecnej jestesmy okryci cechami trzech sil natury, ale jesli , poprzez sluzbe dla Pana, uwolnimy sie spod ich wplywu... Dopoki nie czujemy atrakcji do sluzby oddania, nie mozemy uwolnic sie od tych trzech sil materialnej natury. Dlatego Pan mowi: "vinivrtta-kamah", te desygnaty lub przywiazania biora sie z pozadliwych pragnien. Chcemy panowac nad materialna natura. I tak dlugo, jak nie porzucimy tej sklonnosci do panowania nad materialna natura, tak dlugo nie ma szans na powrot do Najwyzszego Krolestwa, sanatana-dhama. "Dvandvair vimuktah sukha-duhkha-samjnair gacchanty amudhah amudhah padam avyayam tat" ([[Vanisource:BG 15.5|BG 15.5]]). To duchowe krolestwo, ktore w przeciwienstwie do swiata matarialnego, nigdy nie ulega zniszczeniu, moze zostac osiagniete przez "amudhah." Amudhah oznacza: "nieoszolomiony." Ktos, kto nie jest zwiedziony urokiem falszywej przyjemnosci. I ten kto jest utwierdzony w sluzbie dla Pana, ten jest odpowiednim kandydatem do wiecznego krolestwa. I ta wieczna siedziba nie wymaga oswietlenia slonca, ksiezyca czy elektrycznosci. Taka jest w skrocie idea osiagania swiata duchowego.
To "padam avyayam", wieczne krolestwo, moze byc zdobyte przez tego kto jest "nirmana-moha." "Nirmana-moha." Nirmana oznacza kogos, kto pozbyl sie desygnatow. W tym swiecie, w sztuczny sposob pragniemy roznych utozsamien. Ktos moze chciec zostac nazwany "Sir", ktos "Lord", ktos inny pragnie byc prezydentem lub jeszcze inna osoba zamierza byc bogata, a nastepna krolem. Wszystkie te desygnaty, tak dlugo jak bedziemy przywiazani do takich okreslen... Wszystkie one odnosza sie do ciala, ale my nie jestesmy tymi cialami. Takie jest wstepne zrozumienie w duchowej realizacji. Zatem nie powinno sie byc przywiazanym do okreslen. I "jita-sanga-dosa." Sanga dosa. W chwili obecnej jestesmy okryci cechami trzech sil natury, ale jesli , poprzez sluzbe dla Pana, uwolnimy sie spod ich wplywu... Dopoki nie czujemy atrakcji do sluzby oddania, nie mozemy uwolnic sie od tych trzech sil materialnej natury. Dlatego Pan mowi: "vinivrtta-kamah", te desygnaty lub przywiazania biora sie z pozadliwych pragnien. Chcemy panowac nad materialna natura. I tak dlugo, jak nie porzucimy tej sklonnosci do panowania nad materialna natura, tak dlugo nie ma szans na powrot do Najwyzszego Krolestwa, sanatana-dhama. "Dvandvair vimuktah sukha-duhkha-samjnair gacchanty amudhah amudhah padam avyayam tat" ([[Vanisource:BG 15.5 (1972)|BG 15.5]]). To duchowe krolestwo, ktore w przeciwienstwie do swiata matarialnego, nigdy nie ulega zniszczeniu, moze zostac osiagniete przez "amudhah." Amudhah oznacza: "nieoszolomiony." Ktos, kto nie jest zwiedziony urokiem falszywej przyjemnosci. I ten kto jest utwierdzony w sluzbie dla Pana, ten jest odpowiednim kandydatem do wiecznego krolestwa. I ta wieczna siedziba nie wymaga oswietlenia slonca, ksiezyca czy elektrycznosci. Taka jest w skrocie idea osiagania swiata duchowego.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 22:51, 1 October 2020



660219-20 - Lecture BG Introduction - New York

W Pietnastym Rozdziale Bhagavad-gity jest ukazany prawdziwy obraz tego materialnego swiata. Jest tam powiedziane:

ūrdhva-mūlam adhaḥ-śākham
aśvatthaṁ prāhur avyayam
chandāṁsi yasya parṇāni
yas taṁ veda sa veda-vit
(BG 15.1)


Ten materialny swiat jest opisany w Pietnastym Rozdziale Bhagavad-gity jako drzewo rosnace korzeniami w gore, "urdhva-mulam." Czy ktos kiedykolwiek widzial takie drzewo? Podobnym zjawiskiem jest odbicie drzewa w zbiorniku wodnym. Jesli staniemy na brzegu rzeki lub stawu, to zobaczymy ze drzewo to odbije sie na powierzchni wody z korzeniami u gory i galeziami na dole. Zatem ten swiat materialny jest takim odbiciem swiata duchowego. Tak jak odbicie drzewa na tafli wody kieruje sie ku dolowi, podobnie, ten materialny swiat jest jak cien. Ten cien zarowno nie jest prawdziwym przedmiotem, jak i jednoczesnie wskazuje, ze jest jego odbiciem. Inny przyklad, miraz wody na pustyni; sugeruje, ze na pustyni wody nie ma, ale w rzeczywistosci ona tam jest. Podobnie, w odbiciu swiata duchowego, czyli w swiecie materialnym, z pewnoscia nie ma wody, nie ma szczescia. Ale prawdziwa woda lub realne szczescie, istnieje w swiecie duchowym. Pan podpowiada tutaj, ze swiat duchowy osiaga sie w pewien sposob:

nirmāna-mohā jita-saṅga-doṣā
adhyātma-nityā vinivṛtta-kāmāḥ
dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-saṁjñair
gacchanty amūḍhāḥ padam avyayaṁ tat
(BG 15.5)

To "padam avyayam", wieczne krolestwo, moze byc zdobyte przez tego kto jest "nirmana-moha." "Nirmana-moha." Nirmana oznacza kogos, kto pozbyl sie desygnatow. W tym swiecie, w sztuczny sposob pragniemy roznych utozsamien. Ktos moze chciec zostac nazwany "Sir", ktos "Lord", ktos inny pragnie byc prezydentem lub jeszcze inna osoba zamierza byc bogata, a nastepna krolem. Wszystkie te desygnaty, tak dlugo jak bedziemy przywiazani do takich okreslen... Wszystkie one odnosza sie do ciala, ale my nie jestesmy tymi cialami. Takie jest wstepne zrozumienie w duchowej realizacji. Zatem nie powinno sie byc przywiazanym do okreslen. I "jita-sanga-dosa." Sanga dosa. W chwili obecnej jestesmy okryci cechami trzech sil natury, ale jesli , poprzez sluzbe dla Pana, uwolnimy sie spod ich wplywu... Dopoki nie czujemy atrakcji do sluzby oddania, nie mozemy uwolnic sie od tych trzech sil materialnej natury. Dlatego Pan mowi: "vinivrtta-kamah", te desygnaty lub przywiazania biora sie z pozadliwych pragnien. Chcemy panowac nad materialna natura. I tak dlugo, jak nie porzucimy tej sklonnosci do panowania nad materialna natura, tak dlugo nie ma szans na powrot do Najwyzszego Krolestwa, sanatana-dhama. "Dvandvair vimuktah sukha-duhkha-samjnair gacchanty amudhah amudhah padam avyayam tat" (BG 15.5). To duchowe krolestwo, ktore w przeciwienstwie do swiata matarialnego, nigdy nie ulega zniszczeniu, moze zostac osiagniete przez "amudhah." Amudhah oznacza: "nieoszolomiony." Ktos, kto nie jest zwiedziony urokiem falszywej przyjemnosci. I ten kto jest utwierdzony w sluzbie dla Pana, ten jest odpowiednim kandydatem do wiecznego krolestwa. I ta wieczna siedziba nie wymaga oswietlenia slonca, ksiezyca czy elektrycznosci. Taka jest w skrocie idea osiagania swiata duchowego.