PTBR/Prabhupada 0545 - Verdadeira Assistência Social Significa Visar O Interesse Da Alma: Difference between revisions
(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Portuguese (Brazil) Pages with Videos Category:Prabhupada 0545 - in all Languages Category:PTBR-Quotes - 1976 Category...") |
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
[[Category:PTBR-Quotes - in India, Mayapur]] | [[Category:PTBR-Quotes - in India, Mayapur]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Portuguese (Brazil)|PTBR/Prabhupada 0544 - Estamos Especialmente Enfatizando Sobre A Missão De Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura|0544|PTBR/Prabhupada 0546 - Publiquem Tantos Livros Quantos Forem Possíveis E Os Distribuam Por Todo O Mundo|0546}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 15: | Line 18: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|GK2ODmsUVY4|Verdadeira Assistência Social Significa Visar O Interesse Da Alma<br />- Prabhupāda 0545}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/760221BA.MAY_Bhaktisiddhanta_App_02.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 33: | Line 36: | ||
:([[Vanisource:CC Adi 9.41|CC Adi 9.41]]) | :([[Vanisource:CC Adi 9.41|CC Adi 9.41]]) | ||
Essas assistências sociais não significavam a prosperidade deste corpo. Elas eram destinadas à alma, a mesma coisa quando Kṛṣṇa quis impressionar Arjuna: "Você não é esse corpo. Você é a alma." Antavanta ime dehaḥ nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ, na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20|BG 2.20]]). Então, a verdadeira assistência social significa visar o interesse da alma. Então, qual é o interesse da alma? O interesse da alma é que a alma é parte integrante de Kṛṣṇa, Deus. Assim como a pequena faísca de fogo é parte integrante do grande incêndio, Da mesma forma, nós; as entidades vivas, somos muito pequeninos; uma pequena faísca do Brahman Supremo, Para-brahman, ou Kṛṣṇa. Assim como a faísca dentro do fogo parece muito bonita, o fogo também parece bonito, e a fagulha também parece bonita, mas assim que as faíscas caem para baixo do fogo, se tornam extintas. | Essas assistências sociais não significavam a prosperidade deste corpo. Elas eram destinadas à alma, a mesma coisa quando Kṛṣṇa quis impressionar Arjuna: "Você não é esse corpo. Você é a alma." Antavanta ime dehaḥ nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ, na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20 (1972)|BG 2.20]]). Então, a verdadeira assistência social significa visar o interesse da alma. Então, qual é o interesse da alma? O interesse da alma é que a alma é parte integrante de Kṛṣṇa, Deus. Assim como a pequena faísca de fogo é parte integrante do grande incêndio, Da mesma forma, nós; as entidades vivas, somos muito pequeninos; uma pequena faísca do Brahman Supremo, Para-brahman, ou Kṛṣṇa. Assim como a faísca dentro do fogo parece muito bonita, o fogo também parece bonito, e a fagulha também parece bonita, mas assim que as faíscas caem para baixo do fogo, se tornam extintas. | ||
Portanto, a nossa condição é que... Nossa posição atual é que estamos caindo de todo o fogo, Kṛṣṇa. Isto é explicado em uma simples língua Bengali: | Portanto, a nossa condição é que... Nossa posição atual é que estamos caindo de todo o fogo, Kṛṣṇa. Isto é explicado em uma simples língua Bengali: | ||
Line 40: | Line 43: | ||
:pasate māyā tāre jāpaṭiyā dhare | :pasate māyā tāre jāpaṭiyā dhare | ||
Māyā significa escuridão, a ignorância. Portanto, este exemplo é muito bom. As faíscas de fogo dançando muito bem com o fogo, também são luminosas. Mas, assim que caem sobre o chão, tornam-se cinzas, cinzas pretas, qualidades não mais ardentes. Da mesma forma, somos destinados a dançar, e brincar, andar, e viver com Kṛṣṇa. Essa é a nossa verdadeira posição. Essa é a Vṛndāvana. Todo mundo... Todo mundo está conectado com Kṛṣṇa. Há as árvores, há as flores, água, as vacas, os bezerros, os vaqueirinhos, ou homens idosos vaqueiros, Nanda Mahārāja, e outras pessoas de sua idade, então mãe Yaśodāmayī, e então as gopīs - desta forma, a vida em Vṛndāvana, imagine Vṛndāvana. Kṛṣṇa vem com a imagem completa de Vṛndāvana, e ele demonstra Sua vida em Vṛndāvana, cintāmaṇi-prakara-sadmasu, apenas para nos atrair "Você está tentando desfrutar neste mundo material, mas aqui você não pode desfrutar, porque você é eterno. Você não pode obter a vida eterna aqui. Então, você vem a Mim. Você vem a Mim." Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti kaunteya ([[Vanisource:BG 4.9|BG 4.9]]). Este é o movimento da consciênica de Kṛṣṇa. (ao lado:) Por favor, peça-lhes para esperar por prasādam. Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti. Este é o convite. Mām eti: "Ele volta para casa, de volta ao Supremo." Esta é toda a instrução do Bhagavad-gītā. E no final, Ele disse: sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja ([[Vanisource:BG 18.66|BG 18.66]]). Por que você está se incomodando, fabricando tantos planos para adaptar à vida material? Isso não é possível. Aqui não é possível. Aqui, enquanto você estiver na associação material, então você tem que mudar o corpo. Prakṛteḥ kriyamāṇāni... ([[Vanisource:BG 3.27|BG 3.27]]). Prakṛti-stho. Qual é esse verso? Puruṣaḥ prakṛti-stho 'pi... | Māyā significa escuridão, a ignorância. Portanto, este exemplo é muito bom. As faíscas de fogo dançando muito bem com o fogo, também são luminosas. Mas, assim que caem sobre o chão, tornam-se cinzas, cinzas pretas, qualidades não mais ardentes. Da mesma forma, somos destinados a dançar, e brincar, andar, e viver com Kṛṣṇa. Essa é a nossa verdadeira posição. Essa é a Vṛndāvana. Todo mundo... Todo mundo está conectado com Kṛṣṇa. Há as árvores, há as flores, água, as vacas, os bezerros, os vaqueirinhos, ou homens idosos vaqueiros, Nanda Mahārāja, e outras pessoas de sua idade, então mãe Yaśodāmayī, e então as gopīs - desta forma, a vida em Vṛndāvana, imagine Vṛndāvana. Kṛṣṇa vem com a imagem completa de Vṛndāvana, e ele demonstra Sua vida em Vṛndāvana, cintāmaṇi-prakara-sadmasu, apenas para nos atrair "Você está tentando desfrutar neste mundo material, mas aqui você não pode desfrutar, porque você é eterno. Você não pode obter a vida eterna aqui. Então, você vem a Mim. Você vem a Mim." Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti kaunteya ([[Vanisource:BG 4.9 (1972)|BG 4.9]]). Este é o movimento da consciênica de Kṛṣṇa. (ao lado:) Por favor, peça-lhes para esperar por prasādam. Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti. Este é o convite. Mām eti: "Ele volta para casa, de volta ao Supremo." Esta é toda a instrução do Bhagavad-gītā. E no final, Ele disse: sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja ([[Vanisource:BG 18.66 (1972)|BG 18.66]]). Por que você está se incomodando, fabricando tantos planos para adaptar à vida material? Isso não é possível. Aqui não é possível. Aqui, enquanto você estiver na associação material, então você tem que mudar o corpo. Prakṛteḥ kriyamāṇāni... ([[Vanisource:BG 3.27 (1972)|BG 3.27]]). Prakṛti-stho. Qual é esse verso? Puruṣaḥ prakṛti-stho 'pi... | ||
Hṛdayānanda: Bhuñjate prakṛti-jān guṇān. | Hṛdayānanda: Bhuñjate prakṛti-jān guṇān. | ||
Prabhupāda: Ha. Bhuñjate prakṛti-jān guṇān([[Vanisource:BG 13.22|BG 13.22]]). | Prabhupāda: Ha. Bhuñjate prakṛti-jān guṇān([[Vanisource:BG 13.22 (1972)|BG 13.22]]). |
Latest revision as of 23:14, 14 October 2018
Prabhupāda: Então, quando Caitanya Mahāprabhu quis fazer alguns para-upakāra...
- bhārata bhūmite manuṣya-janma haila yāra
- (manuṣya) janma sārthaka kari' kara para-upakāra
- (CC Adi 9.41)
Essas assistências sociais não significavam a prosperidade deste corpo. Elas eram destinadas à alma, a mesma coisa quando Kṛṣṇa quis impressionar Arjuna: "Você não é esse corpo. Você é a alma." Antavanta ime dehaḥ nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ, na hanyate hanyamāne śarīre (BG 2.20). Então, a verdadeira assistência social significa visar o interesse da alma. Então, qual é o interesse da alma? O interesse da alma é que a alma é parte integrante de Kṛṣṇa, Deus. Assim como a pequena faísca de fogo é parte integrante do grande incêndio, Da mesma forma, nós; as entidades vivas, somos muito pequeninos; uma pequena faísca do Brahman Supremo, Para-brahman, ou Kṛṣṇa. Assim como a faísca dentro do fogo parece muito bonita, o fogo também parece bonito, e a fagulha também parece bonita, mas assim que as faíscas caem para baixo do fogo, se tornam extintas.
Portanto, a nossa condição é que... Nossa posição atual é que estamos caindo de todo o fogo, Kṛṣṇa. Isto é explicado em uma simples língua Bengali:
- kṛṣṇa bhūliyā jīva bhoga vāñchā kare
- pasate māyā tāre jāpaṭiyā dhare
Māyā significa escuridão, a ignorância. Portanto, este exemplo é muito bom. As faíscas de fogo dançando muito bem com o fogo, também são luminosas. Mas, assim que caem sobre o chão, tornam-se cinzas, cinzas pretas, qualidades não mais ardentes. Da mesma forma, somos destinados a dançar, e brincar, andar, e viver com Kṛṣṇa. Essa é a nossa verdadeira posição. Essa é a Vṛndāvana. Todo mundo... Todo mundo está conectado com Kṛṣṇa. Há as árvores, há as flores, água, as vacas, os bezerros, os vaqueirinhos, ou homens idosos vaqueiros, Nanda Mahārāja, e outras pessoas de sua idade, então mãe Yaśodāmayī, e então as gopīs - desta forma, a vida em Vṛndāvana, imagine Vṛndāvana. Kṛṣṇa vem com a imagem completa de Vṛndāvana, e ele demonstra Sua vida em Vṛndāvana, cintāmaṇi-prakara-sadmasu, apenas para nos atrair "Você está tentando desfrutar neste mundo material, mas aqui você não pode desfrutar, porque você é eterno. Você não pode obter a vida eterna aqui. Então, você vem a Mim. Você vem a Mim." Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti kaunteya (BG 4.9). Este é o movimento da consciênica de Kṛṣṇa. (ao lado:) Por favor, peça-lhes para esperar por prasādam. Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti. Este é o convite. Mām eti: "Ele volta para casa, de volta ao Supremo." Esta é toda a instrução do Bhagavad-gītā. E no final, Ele disse: sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja (BG 18.66). Por que você está se incomodando, fabricando tantos planos para adaptar à vida material? Isso não é possível. Aqui não é possível. Aqui, enquanto você estiver na associação material, então você tem que mudar o corpo. Prakṛteḥ kriyamāṇāni... (BG 3.27). Prakṛti-stho. Qual é esse verso? Puruṣaḥ prakṛti-stho 'pi...
Hṛdayānanda: Bhuñjate prakṛti-jān guṇān.
Prabhupāda: Ha. Bhuñjate prakṛti-jān guṇān(BG 13.22).