RO/Prabhupada 1057 - Bhagavad-gītā mai este cunoscută și ca Gitopanisad, esența cunoașterii Vedice: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Romanian Pages with Videos Category:Prabhupada 1057 - in all Languages Category:RO-Quotes - 1966 Category:RO-Quotes -...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 10: Line 10:
[[Category:Romanian Language]]
[[Category:Romanian Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Romanian|RO/Prabhupada 0973 - Dacă cineva urmează principiile, va ajunge cu siguranță înapoi acasă, înapoi la divinitate|0973|RO/Prabhupada 1058 - Cel ce rostește Bhagavad-gītā este Domnul Śrī Krișna|1058}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 18: Line 21:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|eJLcGOdfRXY|Bhagavad Gita-este cunoscută, de asemenea, ca Gitopanisad, esența cunoștințelor vedice<br />- Prabhupāda 1057}}
{{youtube_right|tVgdt6KPgpc|Bhagavad-gītā mai este cunoscută și ca Gitopanisad, esența cunoașterii Vedice<br />- Prabhupāda 1057}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>File:660219BG-NEW_YORK_clip01.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/660219BG-NEW_YORK_clip01.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 37: Line 40:
:tasmai śrī-gurave namaḥ
:tasmai śrī-gurave namaḥ


(Mă închin respectuos în fața Maestrului meu Spiritual, care cu făclia cunoașterii mi-a deschis ochii, orbiți de întunericul ignoranței.)
(Ofer plecăciunile mele respectuoase în fața maestrului meu spiritual, care cu torța cunoașterii mi-a deschis ochii, care erau orbiți de întunericul ignoranței.)


:śrī-caitanya-mano-'bhīṣṭaṁ
:śrī-caitanya-mano-'bhīṣṭaṁ
Line 44: Line 47:
:dadāti sva-padāntikam
:dadāti sva-padāntikam


(Când Śrīla Rūpa Gosvāmī Prabhupāda, care și-a stabilit în această lume materială misiunea de a îndeplini dorința Domnului Caitanya, îmi va da un adăpost sub picioarele lui de lotus?)
(Oare când Śrīla Rūpa Gosvāmī Prabhupāda, care a întemeiat în această lume materială misiunea pentru îndeplinirea dorinței Domnului Caitanya, îmi va da adăpost la picioarele sale de lotus?)


:vande 'haṁ śrī-guroḥ śrī-yuta-pada-kamalaṁ śrī-gurūn vaiṣṇavāṁś ca
:vande 'haṁ śrī-guroḥ śrī-yuta-pada-kamalaṁ śrī-gurūn vaiṣṇavāṁś ca
Line 51: Line 54:
:śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā-śrī-viśākhānvitāṁś ca
:śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā-śrī-viśākhānvitāṁś ca


(Mă închin cu respect la picioarele de lotus ale Maestrului meu Spiritual și a tuturor celorlalți predecesori pe calea serviciului devoțional. Mă închin respectuos în fața tuturor Vaisnavilor și în fața celor Șase Gosvāmī, inclusiv Śrīla Rūpa Gosvāmī, Śrīla Sanātana Gosvāmī, Raghunātha dāsa Gosvāmī, Jīva Gosvāmī, și asociații lor. Mă închin cu respect în fața lui Śrī Advaita Ācārya Prabhu, à Śrī Nityānanda Prabhu, à Śrī Caitanya Mahāprabhu , și toți adepții Lui, în frunte cu Śrīvāsa Thakura. Mă închin apoi cu respect în fața picioarelor de lotus ale Domnului Kṛṣṇa, Śrīmatī Rādhārāṇī și toate gopi, în frunte cu Lalitā et Viśākhā.)
(Ofer plecăciunile mele respectuoase la picioarele de lotus ale maestrului meu spiritual și ale tuturor celorlalți învăţători aflaţi pe calea serviciului devoțional. Ofer plecăciunile mele respectuoase tuturor vaiṣṇavilor și celor şase Gosvāmī, printre care: Śrīla Rūpa Gosvāmī, Śrīla Sanātana Gosvāmī, Raghunātha dāsa Gosvāmī, Jīva Gosvāmī și asociații lor. Ofer plecăciunile mele respectuoase lui Śrī Advaita Ācārya Prabhu, Śrī Nityānanda Prabhu, Śrī Caitanya Mahāprabhu, și tuturor devotaților Săi, conduşi de Śrīvāsa Ṭhākura. Ofer plecăciunile mele respectuoase la picioarele de lotus ale Domnului Kṛṣṇa, ale lui Śrīmatī Rādhārāṇī și tuturor gopīlor, conduse de Lalitā și Viśākhā.)


:he kṛṣṇa karuṇā-sindho
:he kṛṣṇa karuṇā-sindho
Line 58: Line 61:
:rādhā-kānta namo 'stu te
:rādhā-kānta namo 'stu te


(O dragul meu Kṛṣṇa, ocean de milă, Tu ești prietenul celor în dificultate si sursa creației. Ești stăpțnul ciobanilor și iubitul gopi, în special al lui Rādhārāṇī.)
(O, dragul meu Kṛṣṇa, ocean de milă, Tu ești prietenul celui năpăstuit si originea creației. Tu ești stăpânul păstorilor și iubitul gopīlor, în special al lui Rādhārāṇī. )


:tapta-kāñcana-gaurāṅgi
:tapta-kāñcana-gaurāṅgi
Line 65: Line 68:
:praṇamāmi hari-priye
:praṇamāmi hari-priye


(Mă închin cu respect în fața Ta. Ofer respectele mele pentru Rādhārāṇī, al cărei trup este ca aurul topit și care este regina Vrndāvanei. Ești fiica regelui Vṛṣabhānu, și ești foarte dragă Domnului Kṛṣṇa.)
(Îți ofer plecăciunile mele respectuoase. Ofer respectele mele lui Rādhārāṇī al cărei ten este asemenea aurului topit și care este regină în Vṛndāvana. Tu ești fiica regelui Vṛṣabhānu și Îi ești foarte dragă Domnului Kṛṣṇa. )


:vāñchā-kalpatarubhyaś ca
:vāñchā-kalpatarubhyaś ca
Line 72: Line 75:
:vaiṣṇavebhyo namo namaḥ
:vaiṣṇavebhyo namo namaḥ


(Mă închin respectuos în fața tuturor adepților Vaiṣṇava ai Domnului. Ei pot îndeplini dorințele tuturor, la fel cum o fac copacii dorințelor, și sunt plini de compasiune pentru sufletele căzute.)
(Ofer plecăciunile mele respectuoase către toți devotații vaiṣṇava ai Domnului. Ei pot îndeplini dorințele fiecăruia, ca și copacii dorințelor, și sunt plini de compasiune pentru toate sufletele căzute. )


:śrī-kṛṣṇa-caitanya
:śrī-kṛṣṇa-caitanya
Line 79: Line 82:
:śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda
:śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda


(Mă închin în fața lui Śrī Kṛṣṇa Caitanya, Prabhu Nityānanda, Śrī Advaita, Gadādhara, Śrīvāsa și toți devotații Domnului Caitanya.)
(Ofer plecăciuni lui Śrī Kṛṣṇa Caitanya, Prabhu Nityānanda, Śrī Advaita, Gadādhara, Śrīvāsa și tuturor devotaților Domnului Caitanya. )


:hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare
:hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare
:hare rāma hare rāma rāma rāma hare hare
:hare rāma hare rāma rāma rāma hare hare


(Dragul meu Dumnezeu, și energia spirituală a Domnului, binevoiește să mă angajezi în serviciul Tău. Sunt acum stânjenit de acest serviciul material. Te rog să mă implici în serviciul Tău.)
(Dragul meu Domn și energie spirituală a Domnului, binevoiţi să mă angajaţi în serviciul Vostru. Acum sunt stânjenit de acest serviciu material. Te rog să mă implici în serviciul Tău. )


Introducere în Gītopaniṣad AC Bhaktivedanta Swami, autorul Śrīmad-Bhāgavatam, Călătoria Ușoară pe Alte Planete, editorul Înapoi la Dumnezeu, etc.
Introducere în Gītopaniṣad de A.C. Bhaktivedanta Swami, autorul Śrīmad-Bhāgavatam, Călătorie Ușoară spre Alte Planete, editor al Back to Godhead, etc.


Bhagavad Gita-este cunoscută, de asemenea, ca Gītopaniṣad, esența cunoașterii vedice, și e una dintre cele mai importante Upanișade în literatura vedică. Pentru Bhagavad Gita există multe comentarii în limba engleză și necesitatea unui alt comentariu în limba engleză al Bhagavad Gita poate fi explicat în felul următor. În primul rând... O doamnă americană, doamna Charlotte Le Blanc, m-a rugat să-i recomand o ediție în limba engleză a Bhagavad-Gita care ar putea s-o citească. Desigur, în America există atât de multe ediții în Engleză ale Bhagavad-gita, dar din cele pe care le-am văzut, nu numai în America, dar și în India, nici una nu poate fi considerată strict autoritară, pentru că aproape fiecare dintre aceste ediții și-au exprimat propria opinie prin comentarea Bhagavad Gita, fără însă să atingă spiritul Bhagavad-Gita așa cum este el. Spiritul Bhagavad Gita este menționat în Bhagavad Gita în sine. E așa. Dacă vrem să luăm un anumit medicament, atunci trebuie să urmărim direcția specială menționată pe eticheta medicamentului. Noi nu putem lua medicamentul special în conformitate cu propria noastră direcție sau sfatul unui prieten, dar trebuie să ia medicamentul în conformitate cu instrucțiunile date pe eticheta flaconului și indicațiile medicului. În mod similar, Bhagavad Gita de asemenea ar trebui să fie luată sau acceptată așa cum ne este prescris de vorbitorul Însuși.
Bhagavad-gītā mai este cunoscută și ca Gītopaniṣad. Ea este esența cunoașterii vedice, și una dintre cele mai importante Upanișade din literatura vedică. Există multe comentarii în limba engleză la Bhagavad-gītā și necesitatea unui alt comentariu în limba engleză al Bhagavad-gītei poate fi explicată în felul următor. În primul rând ... O doamnă americană, doamna Charlotte Le Blanc, m-a rugat să-i recomand o ediție în limba engleză a Bhagavad-gītei pe care ar putea s-o citească. Desigur în America există atât de multe ediții în engleză ale Bhagavad-gītei, dar din câte am văzut, nu numai în America, ci și în India, niciuna nu poate fi considerată ca fiind strict autoritativă, deoarece aproape în fiecare din ele comentatorul și-a exprimat propriile opinii prin comentarea Bhagavad-gītei, fără însă să atingă spiritul Bhagavad-gītei așa cum este ea. Spiritul Bhagavad-gītei este menționat chiar în Bhagavad-gītā însăşi. Este după cum urmează. Dacă vrem să luăm un anumit medicament, atunci trebuie să urmăm prescripțiile scrise pe eticheta medicamentului. Nu putem să luăm un medicament de capul nostru sau după indicațiile vreunui prieten, ci după indicațiile de pe etichetă și după cele date de medic. În mod similar, Bhagavad-gītā trebuie luată sau acceptată așa cum indică cel ce o rostește.  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 14:28, 16 October 2018



660219-20 - Lecture BG Introduction - New York

Prabhupāda:

oṁ ajñāna-timirāndhasya
jñānāñjana-śalākayā
cakṣur unmīlitaṁ yena
tasmai śrī-gurave namaḥ

(Ofer plecăciunile mele respectuoase în fața maestrului meu spiritual, care cu torța cunoașterii mi-a deschis ochii, care erau orbiți de întunericul ignoranței.)

śrī-caitanya-mano-'bhīṣṭaṁ
sthāpitaṁ yena bhū-tale
svayaṁ rūpaḥ kadā mahyaṁ
dadāti sva-padāntikam

(Oare când Śrīla Rūpa Gosvāmī Prabhupāda, care a întemeiat în această lume materială misiunea pentru îndeplinirea dorinței Domnului Caitanya, îmi va da adăpost la picioarele sale de lotus?)

vande 'haṁ śrī-guroḥ śrī-yuta-pada-kamalaṁ śrī-gurūn vaiṣṇavāṁś ca
śrī-rūpaṁ sāgrajātaṁ saha-gaṇa-raghunāthānvitaṁ taṁ sa-jīvam
sādvaitaṁ sāvadhūtaṁ parijana-sahitaṁ kṛṣṇa-caitanya-devaṁ
śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā-śrī-viśākhānvitāṁś ca

(Ofer plecăciunile mele respectuoase la picioarele de lotus ale maestrului meu spiritual și ale tuturor celorlalți învăţători aflaţi pe calea serviciului devoțional. Ofer plecăciunile mele respectuoase tuturor vaiṣṇavilor și celor şase Gosvāmī, printre care: Śrīla Rūpa Gosvāmī, Śrīla Sanātana Gosvāmī, Raghunātha dāsa Gosvāmī, Jīva Gosvāmī și asociații lor. Ofer plecăciunile mele respectuoase lui Śrī Advaita Ācārya Prabhu, Śrī Nityānanda Prabhu, Śrī Caitanya Mahāprabhu, și tuturor devotaților Săi, conduşi de Śrīvāsa Ṭhākura. Ofer plecăciunile mele respectuoase la picioarele de lotus ale Domnului Kṛṣṇa, ale lui Śrīmatī Rādhārāṇī și tuturor gopīlor, conduse de Lalitā și Viśākhā.)

he kṛṣṇa karuṇā-sindho
dīna-bandho jagat-pate
gopeśa gopikā-kānta
rādhā-kānta namo 'stu te

(O, dragul meu Kṛṣṇa, ocean de milă, Tu ești prietenul celui năpăstuit si originea creației. Tu ești stăpânul păstorilor și iubitul gopīlor, în special al lui Rādhārāṇī. )

tapta-kāñcana-gaurāṅgi
rādhe vṛndāvaneśvari
vṛṣabhānu-sute devi
praṇamāmi hari-priye

(Îți ofer plecăciunile mele respectuoase. Ofer respectele mele lui Rādhārāṇī al cărei ten este asemenea aurului topit și care este regină în Vṛndāvana. Tu ești fiica regelui Vṛṣabhānu și Îi ești foarte dragă Domnului Kṛṣṇa. )

vāñchā-kalpatarubhyaś ca
kṛpā-sindhubhya eva ca
patitānāṁ pāvanebhyo
vaiṣṇavebhyo namo namaḥ

(Ofer plecăciunile mele respectuoase către toți devotații vaiṣṇava ai Domnului. Ei pot îndeplini dorințele fiecăruia, ca și copacii dorințelor, și sunt plini de compasiune pentru toate sufletele căzute. )

śrī-kṛṣṇa-caitanya
prabhu-nityānanda
śrī-advaita gadādhara
śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda

(Ofer plecăciuni lui Śrī Kṛṣṇa Caitanya, Prabhu Nityānanda, Śrī Advaita, Gadādhara, Śrīvāsa și tuturor devotaților Domnului Caitanya. )

hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare
hare rāma hare rāma rāma rāma hare hare

(Dragul meu Domn și energie spirituală a Domnului, binevoiţi să mă angajaţi în serviciul Vostru. Acum sunt stânjenit de acest serviciu material. Te rog să mă implici în serviciul Tău. )

Introducere în Gītopaniṣad de A.C. Bhaktivedanta Swami, autorul Śrīmad-Bhāgavatam, Călătorie Ușoară spre Alte Planete, editor al Back to Godhead, etc.

Bhagavad-gītā mai este cunoscută și ca Gītopaniṣad. Ea este esența cunoașterii vedice, și una dintre cele mai importante Upanișade din literatura vedică. Există multe comentarii în limba engleză la Bhagavad-gītā și necesitatea unui alt comentariu în limba engleză al Bhagavad-gītei poate fi explicată în felul următor. În primul rând ... O doamnă americană, doamna Charlotte Le Blanc, m-a rugat să-i recomand o ediție în limba engleză a Bhagavad-gītei pe care ar putea s-o citească. Desigur că în America există atât de multe ediții în engleză ale Bhagavad-gītei, dar din câte am văzut, nu numai în America, ci și în India, niciuna nu poate fi considerată ca fiind strict autoritativă, deoarece aproape în fiecare din ele comentatorul și-a exprimat propriile opinii prin comentarea Bhagavad-gītei, fără însă să atingă spiritul Bhagavad-gītei așa cum este ea. Spiritul Bhagavad-gītei este menționat chiar în Bhagavad-gītā însăşi. Este după cum urmează. Dacă vrem să luăm un anumit medicament, atunci trebuie să urmăm prescripțiile scrise pe eticheta medicamentului. Nu putem să luăm un medicament de capul nostru sau după indicațiile vreunui prieten, ci după indicațiile de pe etichetă și după cele date de medic. În mod similar, Bhagavad-gītā trebuie luată sau acceptată așa cum indică cel ce o rostește.