RO/Prabhupada 1059 - Fiecare are o relație particulară cu Domnul: Difference between revisions
Visnu Murti (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Romanian Pages with Videos Category:Prabhupada 1059 - in all Languages Category:RO-Quotes - 1966 Category:RO-Quotes -...") |
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
[[Category:Romanian Language]] | [[Category:Romanian Language]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Romanian|RO/Prabhupada 1058 - Cel ce rostește Bhagavad-gītā este Domnul Śrī Krișna|1058|RO/Prabhupada 1060 - Doar atunci când Bhagavad-gītā este primită într-un Spirit de Supunere|1060}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 18: | Line 21: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|nrjIR0LY2fg|Fiecare are o relație particulară cu Domnul<br />- Prabhupāda 1059}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/660219BG-NEW_YORK_clip03.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 30: | Line 33: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
De îndată ce cineva devine un devotat al Domnului, el are o relație directă cu Domnul. Acesta este un subiect foarte vast, dar pe scurt se poate afirma că un devotat poate fi într-o relație cu Personalitatea Supremă a Divinității în cinci feluri. Cineva poate fi un devotat într-o stare pasivă, cineva poate fi un devotat într-o stare de slujire activă, cineva poate fi un devotat în relaţie de prietenie, cineva poate fi un devotat în relaţie parentală, și cineva poate fi un devotat în relaţie de iubire conjugală. | |||
Deci, Arjuna a fost un | Deci, Arjuna a fost un devotat în relație de prietenie cu Domnul. Domnul poate deveni un prieten. Desigur, între această prietenie și conceptul de prietenie pe care îl avem în lumea materială, există o mare diferenţă. Aceasta este o prietenie transcendentă pe care ... Nu toți pot să aibă această relație cu Domnul. Fiecare are o relație particulară cu Domnul iar această relație particulară este evocată prin perfecțiunea serviciului devoțional. În starea prezentă a vieții noastre, nu doar L-am uitat pe Domnul Suprem, dar, de asemenea, am dat uitării şi relația noastră eternă cu Domnul. Fiecare ființă vie, din multe, multe milioane și miliarde de ființe vii, fiecare fiinţă vie are o anumită relație cu Domnul în mod etern. Aceasta se numește svarūpa. Svarūpa. Și prin procesul serviciului devoțional se poate reînvia această svarupa. Iar acest stadiu este numit svarūpa-siddhi, perfecțiunea propriei poziții constitutive. Deci Arjuna a fost un devotat și se afla în contact cu Domnul Suprem în relaţie de prietenie. Acum, Bhagavad-Gītā i-a fost explicată lui Arjuna, și cum a acceptat-o Arjuna? | ||
Este de menționat cum Arjuna a acceptat Bhagavad-Gītā în capitolul zece. În acest fel: | |||
<div class="quote_verse"> | <div class="quote_verse"> | ||
Line 49: | Line 52: | ||
:asito devalo vyāsaḥ | :asito devalo vyāsaḥ | ||
:svayaṁ caiva bravīṣi me | :svayaṁ caiva bravīṣi me | ||
:([[Vanisource:BG 10.12-13|BG 10.12-13]]) | :([[Vanisource:BG 10.12-13 (1972)|BG 10.12-13]]) | ||
</div> | </div> | ||
Line 57: | Line 60: | ||
:na hi te bhagavan vyaktiṁ | :na hi te bhagavan vyaktiṁ | ||
:vidur devā na dānavāḥ. | :vidur devā na dānavāḥ. | ||
:([[Vanisource:BG 10.14|BG 10.14]]) | :([[Vanisource:BG 10.14 (1972)|BG 10.14]]) | ||
</div> | </div> | ||
Acum | Acum, după ce a ascultat Bhagavad-gītā de la Suprema Personalitate a Divinității, Arjuna spune că Îl acceptă pe Kṛṣṇa ca paraṁ brahma, Supremul Brahman. Brahman. Orice ființă vie este Brahman, dar ființa supremă sau Suprema Personalitate a Divinității este Supremul Brahman. Și paraṁ dhāma. Paraṁ dhāma înseamnă că El este supremul adăpost al tuturor. Și pavitram. Pavitram înseamnă că El este pur, nepătat de contaminarea materială. Și El este adresat ca puruṣam. Puruṣam înseamnă supremul care se bucură; śāśvatam, śāśvata înseamnă de la bun început, El este prima persoană; divyam, transcendent; devam, Suprema Personalitate a Divinității; ajam, nenăscut; vibhum, cel mai măreţ. | ||
Acum cineva ar putea să aibă | Acum cineva ar putea să aibă îndoieli că deoarece Kṛṣṇa era prietenul lui Arjuna, el ar putea spune toate aceste lucruri propriului prieten. Dar Arjuna, doar pentru a alunga acest tip de îndoieli din mintea cititorilor Bhagavad-gītei, îşi demonstrează afirmaţiile cu ajutorul autorităţilor. El spune că Domnul Śrī Kṛṣṇa este acceptat ca Suprema Personalitate a Divinității nu numai de către el însuși, Arjuna, dar El este acceptat şi de autorități precum Nārada, Asita, Devala, Vyāsa. Aceştia sunt mari personalități în râspândirea cunoaşterii vedice. Ei (sunt) acceptaţi de toţi ācārya. Prin urmare, Arjuna spune că "Tot ceea ce mi-ai spus până acum, accept ca fiind perfect adevărat." | ||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 14:28, 16 October 2018
660219-20 - Lecture BG Introduction - New York
De îndată ce cineva devine un devotat al Domnului, el are o relație directă cu Domnul. Acesta este un subiect foarte vast, dar pe scurt se poate afirma că un devotat poate fi într-o relație cu Personalitatea Supremă a Divinității în cinci feluri. Cineva poate fi un devotat într-o stare pasivă, cineva poate fi un devotat într-o stare de slujire activă, cineva poate fi un devotat în relaţie de prietenie, cineva poate fi un devotat în relaţie parentală, și cineva poate fi un devotat în relaţie de iubire conjugală.
Deci, Arjuna a fost un devotat în relație de prietenie cu Domnul. Domnul poate deveni un prieten. Desigur, între această prietenie și conceptul de prietenie pe care îl avem în lumea materială, există o mare diferenţă. Aceasta este o prietenie transcendentă pe care ... Nu toți pot să aibă această relație cu Domnul. Fiecare are o relație particulară cu Domnul iar această relație particulară este evocată prin perfecțiunea serviciului devoțional. În starea prezentă a vieții noastre, nu doar L-am uitat pe Domnul Suprem, dar, de asemenea, am dat uitării şi relația noastră eternă cu Domnul. Fiecare ființă vie, din multe, multe milioane și miliarde de ființe vii, fiecare fiinţă vie are o anumită relație cu Domnul în mod etern. Aceasta se numește svarūpa. Svarūpa. Și prin procesul serviciului devoțional se poate reînvia această svarupa. Iar acest stadiu este numit svarūpa-siddhi, perfecțiunea propriei poziții constitutive. Deci Arjuna a fost un devotat și se afla în contact cu Domnul Suprem în relaţie de prietenie. Acum, Bhagavad-Gītā i-a fost explicată lui Arjuna, și cum a acceptat-o Arjuna?
Este de menționat cum Arjuna a acceptat Bhagavad-Gītā în capitolul zece. În acest fel:
- arjuna uvāca
- paraṁ brahma paraṁ dhāma
- pavitraṁ paramaṁ bhavān
- puruṣaṁ śāśvataṁ divyam
- ādi-devam ajaṁ vibhum
- āhus tvām ṛṣayaḥ sarve
- devarṣir nāradas tathā
- asito devalo vyāsaḥ
- svayaṁ caiva bravīṣi me
- (BG 10.12-13)
- sarvam etad ṛtaṁ manye
- yan māṁ vadasi keśava
- na hi te bhagavan vyaktiṁ
- vidur devā na dānavāḥ.
- (BG 10.14)
Acum, după ce a ascultat Bhagavad-gītā de la Suprema Personalitate a Divinității, Arjuna spune că Îl acceptă pe Kṛṣṇa ca paraṁ brahma, Supremul Brahman. Brahman. Orice ființă vie este Brahman, dar ființa supremă sau Suprema Personalitate a Divinității este Supremul Brahman. Și paraṁ dhāma. Paraṁ dhāma înseamnă că El este supremul adăpost al tuturor. Și pavitram. Pavitram înseamnă că El este pur, nepătat de contaminarea materială. Și El este adresat ca puruṣam. Puruṣam înseamnă supremul care se bucură; śāśvatam, śāśvata înseamnă de la bun început, El este prima persoană; divyam, transcendent; devam, Suprema Personalitate a Divinității; ajam, nenăscut; vibhum, cel mai măreţ.
Acum cineva ar putea să aibă îndoieli că deoarece Kṛṣṇa era prietenul lui Arjuna, el ar putea spune toate aceste lucruri propriului prieten. Dar Arjuna, doar pentru a alunga acest tip de îndoieli din mintea cititorilor Bhagavad-gītei, îşi demonstrează afirmaţiile cu ajutorul autorităţilor. El spune că Domnul Śrī Kṛṣṇa este acceptat ca Suprema Personalitate a Divinității nu numai de către el însuși, Arjuna, dar El este acceptat şi de autorități precum Nārada, Asita, Devala, Vyāsa. Aceştia sunt mari personalități în râspândirea cunoaşterii vedice. Ei (sunt) acceptaţi de toţi ācārya. Prin urmare, Arjuna spune că "Tot ceea ce mi-ai spus până acum, accept ca fiind perfect adevărat."