SL/Prabhupada 0809 - Okrajšava za "Demonsko-kracijo" je "Demokracija": Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Slovenian Pages with Videos Category:Prabhupada 0809 - in all Languages Category:SL-Quotes - 1974 Category:SL-Quotes -...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 8: Line 8:
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|English|Prabhupada 0808 - We Cannot Cheat Krsna|0808|Prabhupada 0810 - Don't be Agitated by the Dangerous Condition of this Material World|0810}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Slovenian|SL/Prabhupada 0808 - Krišne ne moremo prevarati|0808|SL/Prabhupada 0810 - Naj vas nenehna nevarnost tega materialnega sveta ne vznemirja|0810}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 18: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|nSawPMQ-XOw|Okrajšava za "Demonsko-kracijo" je "Demokracija"<br/>- Prabhupāda 0809}}
{{youtube_right|ePy6ZnJW2yE|Okrajšava za "Demonsko-kracijo" je "Demokracija"<br/>- Prabhupāda 0809}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->



Latest revision as of 19:22, 3 August 2021



740928 - Lecture SB 01.08.18 - Mayapur

Torej je Kuntī teta, pisimā, teta Krišne. Vasudevova sestra, Kuntī. Ko se je Krišna po končani bitki pri Kurukṣetri vrnil v Dvārako, in na prestol postavil Mahārāja Yudhiṣṭhira ... Njegovo poslanstvo ... Njegovo poslanstvo je bila odstranitev Duryodhane in Yudhiṣṭhira naj bi zasedel prestol. Dharma, Dharmarāja.

To je želja Krišne ali Boga, da bi moral biti vodja kraljestva tako pobožen kot Mahārāja Yudhiṣṭhira. Takšna je bila namera. Žal ljudje tega ne želijo. Zdaj so odkrili demokracijo. Demokracija - 'Demonska-norost' (besedna igra). Bližnjica 'demonske-norosti' je 'demokracija'. Vsi demoni in prevaranti se zberejo in si tako ali drugače pridobijo glasove, in zasedejo sedež in plenijo gospodarstvo. Plenijo gospodarstvo. Če se o tem veliko pogovarjamo, ne bo zelo ugodno, a po mnenju śāster ... Po našem mnenju, pravimo, da demokracija pomeni zborovanje lopovov in roparjev. To je zapisano v Śrīmad-Bhāgavatamu. Dasyu-dharmabhiḥ (SB 12.2.8). Vladni možje bodo vsi dasyu. Dasyu pomeni ropar. Ne žepar. Žepar vam, če niste pazljivi, tako ali drugače obrne žepe. Ropar, ali dasyu, ta vas ujame in prisili, "Če mi ne daš svojega denarja, te bom ubil." Imenujejo se dasyu.

Torej, v sedanji dobi Kali, bodo vladni možje postali dasyu. To je zapisano v Śrīmad-Bhāgavatamu. Dasyu-dharmabhiḥ (SB 12.2.8). To lahko praktično vidimo. Ne morete obdržati svojega denarja. Zaslužite s trdim delom, vendar zlata ne morete obdržati, ne morete obdržati nakita, ne morete obdržati denarja. Odvzeli vam jih bodo z zakoni. Torej sprejemajo take zakone... Yudhiṣṭhira Mahārāja je bil pravo nasprotje. Želel je, da je vsak državljan zelo vesel da jih ne moti niti prekomerna vročina niti prekomerni mraz. Ati-vyadhi. Da ne trpijo za nobeno boleznijo, da ne trpijo zaradi prekomernega podnebnega vpliva, da jedo zelo lepo in občutijo osebno varnost in varnost osebne lastnine. Takšen je bil Yudhiṣṭhira Mahārāja. Ne samo Yudhiṣṭhira Mahārāja. Skoraj vsi kralji so bili takšni.

Torej je Krišna prvotni kralj. Ker je tukaj naveden kot puruṣam ādyam īśvaram (SB 1.8.18). Īśvaram pomeni nadzornik. On je izvorni nadzornik. To je zapisano v Bhagavad-gīti. Mayādhyakṣeṇa (BG 9.10). Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram (BG 9.10). Tudi v tej materialni naravi se dogajajo čudovite stvari, ki jih nadzira Krišna. To je treba razumeti. Torej, zato beremo Bhagavad-gīto, in Śrīmad-Bhāgavatam in drugo vedsko literaturo. Kakšen je namen vsega tega? Namen je vedaiś ca sarvair aham eva vedyam ((BG 15.15). Namen je razumeti Krišno. Če ne razumete Krišne, potem je vaše branje tako imenovanih Ved in Vedānt in Upaniṣad neuporabna izguba časa. Torej, tukaj Kuntī neposredno pravi, "Moj dragi Krišna, Ti si ādyaṁ puruṣam, izvorna oseba. In īśvaram. Nisi navadna oseba. Ti si vrhovni nadzornik." To je razumevanje Krišne. Īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ (BS 5.1). Vsi so nadzorniki, toda vrhovni nadzornik je Krišna.