SR/Prabhupada 0372 - Smisao Anadi Karama Phale

Revision as of 23:22, 1 October 2020 by Elad (talk | contribs) (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Anadi Karama Phale and Purport - Los Angeles

Anādi karama-phale. Anādi karama-phale pori' bhavārṇava-jale taribāre nā dekhi upāya. Ovo je pesma koju je pevao Bhaktivinoda Ṭhākura i opisuje sliku uslovljene duše. Ovde je rečeno, Bhaktivinoda Ṭhākura govori, smatrajući sebe jednim od običnih ljudskih bića, zbog mojih prošlih plodonosnih aktivnosti, sada sam pao u ovaj okean neznanja i ne nalazim nikakav način da izađem iz ovog ogromnog okeana. To je poput okeana otrova, e viṣaya-halāhale, divā-niśi hiyā jvale. Kao kad neko uzme neku oporu hranu koja mu stvori gorušicu, slično tome, dok pokušavamo da budemo srećni u čulnom uživanju, zapravo, dešava se suprotno, stvara nam gorušicu. E viṣaya-halāhale, divā-niśi hiyā jvale, taj osećaj pečenja (gorušice) traje dvadeset četiri sata, danju i noću. Mana kabhu sukha nāhi pāya i zbog toga, moj um uopšte nije zadovoljan. Āśā-pāśa-śata-śata kleśa dey abirata, ja stalno pravim planove, stotine i hiljade (njih) kako da postanem srećan, ali zapravo svi mi oni zadaju probleme, patnju dvadeset četiti sata.

Pravṛtti-ūrmira tāhe khelā, to je baš poput talasa okeana, stalno se sudaraju (jure jedan prema drugome), to je moj položaj. Kāma-krodha-ādi caya, bāṭapāre dey bhaya, pored toga, postoji mngo lopova i grubijana. Posebno njih šest, to jest požuda, gnev, zavist, iluzija, na mnogo načina su uvek prisutni i ja se njih bojim. Abasāna hoilo āsi' belā, na ovaj način, moj život postaje napredan ili ja dolazim do kraja. Jñāna-karma ṭhaga dui, more pratāriyā loi, iako je to moj položaj, ipak, dve vrste aktivnosti, to jest umna spekulacija i plodonosne aktivnosti me varaju. Jñāna-karma ṭhaga, ṭhaga znači prevarant (onaj koji vara). To su jñāna-karma ṭhaga dui, more pratāriyā loi, one me dovode u zabludu i baśeṣe fele sindhu-jale, nakon što me dovedu u zabludu, dovedu me do obale i gurnu me u more. E heno samaye bandhu, tumi kṛṣṇa kṛpā-sindhu, pod ovim okolnostima, dragi moj Kṛṣṇa, Ti si jedini prijatelj, tumi kṛṣṇa kṛpā-sindhu. Kṛpā kori' tolo more bale, ja sada nema snage da izađem iz ovog okeana neznanja, zato tražim, molim se Tvojim lotosovim stopalima, da me Tvojom snagom ljubazno podigneš. Patita-kiṅkare dhari' pāda-padma-dhūli kori', na kraju kajeva, ja sam Tvoj večni sluga.

Na ovaj ili onaj način, ja sm pao u ovaj okean, ljubazno me podigni i učini me zrncetom prašine na Tojim lotosovim stopalima. Deho bhaktivinoda āśraya, Bhaktivinoda Ṭhākura preklinje: "Ljubazno mi daj zaštitu Tvojih lotosovih stopala." Āmi tava nitya-dāsa, zapravo, ja sam Tvoj večni sluga. Bhuliyā māyāra pāś, na ovaj ili onaj način ja sam Te zaboravio i ja sam sada pao u mrežu māyā-e. Baddha ho'ye āchi doyāmoy, dragi moj Gospode, ja sam tako upetljan. Ljubazno me spasi.