SR/Prabhupada 1079 - Bhagavad-gita je transcendentalna literatura koja treba da se čita veoma pažljivo: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Serbian Pages with Videos Category:Prabhupada 1079 - in all Languages Category:SR-Quotes - 1966 Category:SR-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 10: Line 10:
[[Category:Serbian Language]]
[[Category:Serbian Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Serbian|SR/Prabhupada 1078 - I um i inteligencija zaokupljeni razmišljanjem o Gospodu dvadeset četiri sata|1078|SR/Prabhupada 1080 - Sažeto rečeno u Bhagavad-giti — Jedan Bog je Krishna. Krishna nije sektaški Bog|1080}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 22: Line 25:


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>File:660220BG-NEW_YORK_clip23.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/660220BG-NEW_YORK_clip23.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 37: Line 40:
:paramaṁ puruṣaṁ divyaṁ
:paramaṁ puruṣaṁ divyaṁ
:yāti pārthānucintayan
:yāti pārthānucintayan
:([[Vanisource:BG 8.8|BG 8.8]])
:([[Vanisource:BG 8.8 (1972)|BG 8.8]])
</div>
</div>


Anucintayan, neprestano misliti samo na Njega. To nije jako težak proces. Osoba mora da nauči taj proces od iskusne osobe u ovom nizu. Tad vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet (MU 1.2.12). Treba da priđemo osobi koja je već ima praksu. Abhyāsa-yoga-yuktena. To se zove abhyāsa-yoga, praktikovanje. Abhyāsa... Kako da se uvek sećamo Svevišnjeg Gospoda. Cetasā nānya-gāminā. Um, um uvek leti tamo-amo. Moramo da vežbamo da uvek usredsređujemo um na oblik Svevišnjeg Gospoda Śrī Kṛṣṇe, ili na zvuk Njegovog imena, što je još lakše. Umesto da moj um bude usredsređen - on može da bude vrlo nemiran i ide tamo-amo, ali mogu da usredsredim čulo sluga na zvučnu vibraciju Kṛṣṇe i to će mi takođe pomoći. To je takođe abhyāsa-yoga. Cetasā nānya-gāminā paramaṁ puruṣaṁ divyaṁ. Paramaṁ puruṣu, Svevišnju Božansku Ličnost u duhovnom carstvu, na duhovnom nebu, možemo da priđemo ako neprestano mislimo. Svi ti procesi, načini i sredstva, opisani su u Bhagavad-gīti i nema prepreke ni za koga. Nije da samo određena klasa ljudi može da priđe. Razmišljanje o Kṛṣṇi i slušanje Gospoda Kṛṣṇe su mogući za svakoga. A Gospod kaže u Bhagavad-gīti,
Anucintayan, neprestano misliti samo na Njega. To nije jako težak proces. Osoba mora da nauči taj proces od iskusne osobe u ovom nizu. Tad vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet (MU 1.2.12). Treba da priđemo osobi koja je već ima praksu. Abhyāsa-yoga-yuktena. To se zove abhyāsa-yoga, praktikovanje. Abhyāsa... Kako da se uvek sećamo Svevišnjeg Gospoda. Cetasā nānya-gāminā. Um, um uvek leti tamo-amo. Moramo da vežbamo da uvek usredsređujemo um na oblik Svevišnjeg Gospoda Śrī Kṛṣṇe, ili na zvuk Njegovog imena, što je još lakše. Umesto da moj um bude usredsređen - on može da bude vrlo nemiran i ide tamo-amo, ali mogu da usredsredim čulo sluga na zvučnu vibraciju Kṛṣṇe i to će mi takođe pomoći. To je takođe abhyāsa-yoga. Cetasā nānya-gāminā paramaṁ puruṣaṁ divyaṁ. Paramaṁ puruṣu, Svevišnju Božansku Ličnost u duhovnom carstvu, na duhovnom nebu, možemo da priđemo ako neprestano mislimo. Svi ti procesi, načini i sredstva, opisani su u Bhagavad-gīti i nema prepreke ni za koga. Nije da samo određena klasa ljudi može da priđe. Razmišljanje o Kṛṣṇi i slušanje Gospoda Kṛṣṇe su mogući za svakoga. A Gospod kaže u Bhagavad-gīti,
Line 48: Line 50:
:striyo vaiśyās tathā śūdrās
:striyo vaiśyās tathā śūdrās
:te 'pi yānti parāṁ gatim
:te 'pi yānti parāṁ gatim
:([[Vanisource:BG 9.32|BG 9.32]])
:([[Vanisource:BG 9.32 (1972)|BG 9.32]])
</div>
</div>


Line 56: Line 58:
:anityam asukhaṁ lokam
:anityam asukhaṁ lokam
:imaṁ prāpya bhajasva mām
:imaṁ prāpya bhajasva mām
:([[Vanisource:BG 9.33|BG 9.33]])
:([[Vanisource:BG 9.33 (1972)|BG 9.33]])
</div>
</div>


Gospod kaže da čak i ljudsko biće na najnižem nivou, najnižem položaju, ili čak pala žena, ili trgovac, ili radnička klasa... Trgovačka klasa, radnička klasa, klasa žena, oni se ubrajaju u istu kategoriju jer njihova inteligencija nije jako razvijena. Ali Gospod kaže da i oni, ili čak niži od njih, māṁ hi pārtha vyapāśritya ye 'pi syuḥ ([[Vanisource:BG 9.32|BG 9.32]]), ne samo oni ili niži od njih, već svako. Nije važno ko je on ili ona, svako ko prihvati ovaj princip bhakti-yoge i prihvati Svevišnjeg Gospoda kao najviše dobro u životu, najvišu metu, najviši životni cilj... Māṁ hi pārtha vyapāśritya ye 'pi syuḥ, te 'pi yānti parāṁ gatim. Svako može da priđe tom parāṁ gatim u duhovnom carstvu i na duhovnom nebu. Jednostavno treba da primenjuje sistem. Taj sistem je vrlo lepo istaknut u Bhagavad-gīti i čovek može da ga prihvati i učini svoj život savršenim i nađe trajno rešenje u životu. To je suština cele Bhagavad-gīte. Prema tome, zaključak je da je Bhagavad-gītā transcendentalna literatura koju treba čitati veoma pažljivo. Gītā-śāstram idaṁ puṇyaṁ yaḥ paṭhet prayataḥ pumān. I ako osoba pravilno sledi uputstvo rezulatat će biti da se može osloboditi od svih beda života, svih teskoba života. Bhaya-śokādi-varjitaḥ. (Gītā-māhātmya 1) Od svih strahova u ovom životu, a u sledećem će imati duhovni život.  
Gospod kaže da čak i ljudsko biće na najnižem nivou, najnižem položaju, ili čak pala žena, ili trgovac, ili radnička klasa... Trgovačka klasa, radnička klasa, klasa žena, oni se ubrajaju u istu kategoriju jer njihova inteligencija nije jako razvijena. Ali Gospod kaže da i oni, ili čak niži od njih, māṁ hi pārtha vyapāśritya ye 'pi syuḥ ([[Vanisource:BG 9.32 (1972)|BG 9.32]]), ne samo oni ili niži od njih, već svako. Nije važno ko je on ili ona, svako ko prihvati ovaj princip bhakti-yoge i prihvati Svevišnjeg Gospoda kao najviše dobro u životu, najvišu metu, najviši životni cilj... Māṁ hi pārtha vyapāśritya ye 'pi syuḥ, te 'pi yānti parāṁ gatim. Svako može da priđe tom parāṁ gatim u duhovnom carstvu i na duhovnom nebu. Jednostavno treba da primenjuje sistem. Taj sistem je vrlo lepo istaknut u Bhagavad-gīti i čovek može da ga prihvati i učini svoj život savršenim i nađe trajno rešenje u životu. To je suština cele Bhagavad-gīte. Prema tome, zaključak je da je Bhagavad-gītā transcendentalna literatura koju treba čitati veoma pažljivo. Gītā-śāstram idaṁ puṇyaṁ yaḥ paṭhet prayataḥ pumān. I ako osoba pravilno sledi uputstvo rezulatat će biti da se može osloboditi od svih beda života, svih teskoba života. Bhaya-śokādi-varjitaḥ. (Gītā-māhātmya 1) Od svih strahova u ovom životu, a u sledećem će imati duhovni život.  


<div class="quote_verse">
<div class="quote_verse">
Line 68: Line 70:
:(Gītā-māhātmya 2)
:(Gītā-māhātmya 2)
</div>
</div>


Još jedna prednost je da ako neko čita Bhagavad-gītu vrlo iskreno i sa svom ozbiljnošću, onda milošću Gospoda posledice njegovih prošlih zlodela neće delovati na njega.
Još jedna prednost je da ako neko čita Bhagavad-gītu vrlo iskreno i sa svom ozbiljnošću, onda milošću Gospoda posledice njegovih prošlih zlodela neće delovati na njega.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 15:20, 13 June 2018



660219-20 - Lecture BG Introduction - New York

Slušanje ove Bhagavad-gīte ili Śrīmad-Bhāgavatama od spoznate osobe istreniraće čoveka da misli na Vrhovno Biće dvadeset četiri sata, a to će ga na kraju dovesti do anta-kāle, sećanja na Svevišnjeg Gospoda i tako kada napusti telo imaće duhovno telo, duhovno telo upravo prikladno za druženje s Gospodom. Gospod stoga kaže,

abhyāsa-yoga-yuktena
cetasā nānya-gāminā
paramaṁ puruṣaṁ divyaṁ
yāti pārthānucintayan
(BG 8.8)

Anucintayan, neprestano misliti samo na Njega. To nije jako težak proces. Osoba mora da nauči taj proces od iskusne osobe u ovom nizu. Tad vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet (MU 1.2.12). Treba da priđemo osobi koja je već ima praksu. Abhyāsa-yoga-yuktena. To se zove abhyāsa-yoga, praktikovanje. Abhyāsa... Kako da se uvek sećamo Svevišnjeg Gospoda. Cetasā nānya-gāminā. Um, um uvek leti tamo-amo. Moramo da vežbamo da uvek usredsređujemo um na oblik Svevišnjeg Gospoda Śrī Kṛṣṇe, ili na zvuk Njegovog imena, što je još lakše. Umesto da moj um bude usredsređen - on može da bude vrlo nemiran i ide tamo-amo, ali mogu da usredsredim čulo sluga na zvučnu vibraciju Kṛṣṇe i to će mi takođe pomoći. To je takođe abhyāsa-yoga. Cetasā nānya-gāminā paramaṁ puruṣaṁ divyaṁ. Paramaṁ puruṣu, Svevišnju Božansku Ličnost u duhovnom carstvu, na duhovnom nebu, možemo da priđemo ako neprestano mislimo. Svi ti procesi, načini i sredstva, opisani su u Bhagavad-gīti i nema prepreke ni za koga. Nije da samo određena klasa ljudi može da priđe. Razmišljanje o Kṛṣṇi i slušanje Gospoda Kṛṣṇe su mogući za svakoga. A Gospod kaže u Bhagavad-gīti,

māṁ hi pārtha vyapāśritya
ye 'pi syuḥ pāpa-yonayaḥ
striyo vaiśyās tathā śūdrās
te 'pi yānti parāṁ gatim
(BG 9.32)
kiṁ punar brāhmaṇāḥ puṇyā
bhaktā rājarṣayas tathā
anityam asukhaṁ lokam
imaṁ prāpya bhajasva mām
(BG 9.33)

Gospod kaže da čak i ljudsko biće na najnižem nivou, najnižem položaju, ili čak pala žena, ili trgovac, ili radnička klasa... Trgovačka klasa, radnička klasa, klasa žena, oni se ubrajaju u istu kategoriju jer njihova inteligencija nije jako razvijena. Ali Gospod kaže da i oni, ili čak niži od njih, māṁ hi pārtha vyapāśritya ye 'pi syuḥ (BG 9.32), ne samo oni ili niži od njih, već svako. Nije važno ko je on ili ona, svako ko prihvati ovaj princip bhakti-yoge i prihvati Svevišnjeg Gospoda kao najviše dobro u životu, najvišu metu, najviši životni cilj... Māṁ hi pārtha vyapāśritya ye 'pi syuḥ, te 'pi yānti parāṁ gatim. Svako može da priđe tom parāṁ gatim u duhovnom carstvu i na duhovnom nebu. Jednostavno treba da primenjuje sistem. Taj sistem je vrlo lepo istaknut u Bhagavad-gīti i čovek može da ga prihvati i učini svoj život savršenim i nađe trajno rešenje u životu. To je suština cele Bhagavad-gīte. Prema tome, zaključak je da je Bhagavad-gītā transcendentalna literatura koju treba čitati veoma pažljivo. Gītā-śāstram idaṁ puṇyaṁ yaḥ paṭhet prayataḥ pumān. I ako osoba pravilno sledi uputstvo rezulatat će biti da se može osloboditi od svih beda života, svih teskoba života. Bhaya-śokādi-varjitaḥ. (Gītā-māhātmya 1) Od svih strahova u ovom životu, a u sledećem će imati duhovni život.

gītādhyāyana-śīlasya
prāṇāyama-parasya ca
naiva santi hi pāpāni
pūrva-janma-kṛtāni ca
(Gītā-māhātmya 2)

Još jedna prednost je da ako neko čita Bhagavad-gītu vrlo iskreno i sa svom ozbiljnošću, onda milošću Gospoda posledice njegovih prošlih zlodela neće delovati na njega.