TR/Prabhupada 1071 - Eğer Tanrıyla Birliktelik Kurar, Onunla İşbirliği Yaparsak, O Zaman Mutlu Oluruz: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Turkish Pages with Videos Category:Prabhupada 1071 - in all Languages Category:TR-Quotes - 1966 Category:TR-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 10: Line 10:
[[Category:Turkish Language]]
[[Category:Turkish Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Turkish|TR/Prabhupada 1070 - Hizmet Sunmak Canlı Varlığın Ebedi Dinidir|1070|TR/Prabhupada 1072 - Bu Maddi Dünyayı Bırakınca Ebedi Krallıktaki Ebedi Hayatımıza Kavuşmak|1072}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 18: Line 21:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|IkcVFxp-K2U|If We Associate with The Lord, Cooperate with Him, Then also We Become Happy - Prabhupāda 1071}}
{{youtube_right|nUfPCi08CtA|Eğer Tanrıyla Birliktelik Kurar, <br /> Onunla İşbirliği Yaparsak, O Zaman Mutlu Oluruz <br />- Prabhupāda 1071}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>File:660220BG-NEW_YORK_clip15.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/660220BG-NEW_YORK_clip15.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 30: Line 33:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
"Kṛṣṇa"dan bahsettiğimiz zaman bunun mezhepsel bir isim olmadığını hatırlayabiliriz. "Kṛṣṇa" ismi en yüksek zevk anlamına gelir. Yüce Rab'bın tüm zevklerin kaynağı, deposu olduğu teyit edilmiştir. Biz hepimiz zevk özlemi çekiyoruz. Ānandamayo 'bhyāsāt (Vedānta-sūtra 1.1.12). Canlı varlıklar ya da Rab, bilinçle dolu olduğumuzdan, bu sebeple bilincimiz mutluluk peşinde. Mutluluk... Rab de daimi olarak mutludur, ve eğer biz de Rab ile birliktelik kurar, Onunla işbirliği yapar, Onun birlikteliğinde yer alırsak, o zaman biz de mutlu oluruz. Rab Vṛndāvana'daki mutluluk dolu meşgalelerini göstermek için bu ölümlü dünyaya iner. Rab Śrī Kṛṣṇa Vṛndāvana'dayken Onun inek çobanı arkadaşı oğlanlarla, genç kızlarıyla, arkadaşlarıyla, genç kız arkadaşlarıyla ve Vṛndāvana'nın sakinleriyle olan aktiviteleri, ve Onun çoçukluğunun inek çobanı işi, ve Rab Kṛṣṇa'nın tüm bu meşgaleleri mutluluk doluydu. Tüm Vṛndāvana, bütün Vṛndāvana halkı onun peşindeydi. Kṛṣṇa'dan başkasını bilmiyorlardı. Hatta Rab Kṛṣṇa kendi babasını Nanda Mahārāj'ı yarıtanrı İndra'yaya ibadette kısıtlamıştır, çünkü O insanların Tanrının Yüce Şahsiyeti'nden başka hiç bir yarıtanrıya ibadet etmelerine gerek olmadığını yerleştirmek istedi. Çünkü hayatın nihai amacı Yüce Rab'bın meskenine geri dönmektir. Rab Kṛṣṇa'nın meskeni Bhagavad-gītā'nın 15. Bölümünün 6. kıtasında açıklanmıştır,  
"Kṛṣṇa"dan bahsettiğimiz zaman bunun mezhepsel bir isim olmadığını hatırlayabiliriz. "Kṛṣṇa" ismi en yüksek zevk anlamına gelir. Yüce Rab'bın tüm zevklerin kaynağı, deposu olduğu teyit edilmiştir. Biz hepimiz zevk özlemi çekiyoruz. Ānandamayo 'bhyāsāt (Vedānta-sūtra 1.1.12). Canlı varlıklar ya da Rab, bilinçle dolu olduğumuzdan, bu sebeple bilincimiz mutluluk peşinde. Mutluluk... Rab da daimi olarak mutludur, ve eğer biz de Rab ile birliktelik kurar, O'nunla işbirliği yapar, O'nun birlikteliğinde yer alırsak, o zaman biz de mutlu oluruz. Rab Vṛndāvana'daki mutluluk dolu meşgalelerini göstermek için bu ölümlü dünyaya iner. Rab Śrī Kṛṣṇa Vṛndāvana'dayken O'nun inek çobanı arkadaşı oğlanlarla, genç kızlarla, arkadaşlarıyla, genç kız arkadaşlarıyla ve Vṛndāvan'ın sakinleriyle olan aktiviteleri, ve O'nun çoçukluğunun inek çobanı işi, ve Rab Kṛṣṇa'nın tüm bu meşgaleleri mutluluk doluydu. Tüm Vṛndāvana, bütün Vṛndāvana halkı onun peşindeydi. Kṛṣṇa'dan başkasını bilmiyorlardı. Hatta Rab Kṛṣṇa Kendi babasını Nanda Mahārāj'ı yarıtanrı İndra'ya ibadette kısıtlamıştır, çünkü O insanların Tanrının Yüce Şahsiyeti'nden başka hiç bir yarıtanrıya ibadet etmelerine gerek olmadığını yerleştirmek istedi. Çünkü hayatın nihai amacı Yüce Rab'bın meskenine geri dönmektir. Rab Kṛṣṇa'nın meskeni Bhagavad-gītā'nın 15. Bölümünün 6. kıtasında açıklanmıştır,  


<div class="quote_verse">
<div class="quote_verse">
Line 37: Line 40:
:yad gatvā na nivartante
:yad gatvā na nivartante
:tad dhāma paramaṁ mama
:tad dhāma paramaṁ mama
:([[Vanisource:BG 15.6|BG 15.6]])
:([[Vanisource:BG 15.6 (1972)|BG 15.6]])
</div>
</div>


Şimdi ebedi semanın tanımı... Gökyüzünden bahsettiğimiz zaman, bizim maddi gökyüzüne dair bir algımız olduğu için, bu yüzden gökyüzünü güneşle, ayla, yıldızlarla, bu şekilde düşünüyoruz. Ama Rab ebedi semada güneşe ihtiyaç olmadığını söyler. Na tad bhāsayate sūryo na śaśāṅko na pāvakaḥ ([[Vanisource:BG 15.6|BG 15.6]]). Ne de ebedi semada aya ihtiyaç vardır. Na pāvakaḥ aydınlanmak için elektiriğe veya ateşe de ihtiyaç olmadığı anlamına gelir çünkü ruhsal sema zaten brahma-jyotir tarafından aydınlatılır. Brahmajyoti, yasya prabhā (BS 5.40), yüce meskenin ışınları. Artık insanların diğer gezegenlere erişmeye çalıştığı şu günlerde, Yüce Rab'bın meskenini anlamak o kadar da zor değil. Yüce Rab'bın meskeni ruhsal semadadır ve Goloka diye adlandırılır. Brahmā-saṁhitā'da bu çok güzel açıklanmıştır, goloka eva nivasaty akhilātma-bhūtaḥ (BS 5.37). Rab, ebediyen mekanı Goloka'da ikamet ettiği halde, O yine de akhilātma-bhūtaḥ'dır, Ona buradan da yaklaşılabilir. Ve Rab bu nedenle gerçek formunu, sac-cid-ānanda-vigraha (BS 5.1), göstermek için gelir, ki biz hayal etmek zorunda kalmayalım. Hayal etmek söz konusu değildir.
Şimdi ebedi semanın tanımı... Gökyüzünden bahsettiğimiz zaman, bizim maddi gökyüzüne dair bir algımız olduğu için, bu yüzden gökyüzünü güneşle, ayla, yıldızlarla, bu şekilde düşünüyoruz. Ama Rab ebedi semada güneşe ihtiyaç olmadığını söyler. Na tad bhāsayate sūryo na śaśāṅko na pāvakaḥ ([[Vanisource:BG 15.6 (1972)|BG 15.6]]). Ne de ebedi semada aya ihtiyaç vardır. Na pāvakaḥ, aydınlanmak için elektiriğe veya ateşe de ihtiyaç olmadığı anlamına gelir çünkü ruhsal sema zaten brahma-jyotir tarafından aydınlatılır. Brahmajyoti, yasya prabhā (BS 5.40), yüce meskenin ışınları. Artık insanların diğer gezegenlere erişmeye çalıştığı şu günlerde, Yüce Rab'bın meskenini anlamak o kadar da zor değil. Yüce Rab'bın meskeni ruhsal semadadır ve Goloka diye adlandırılır. Brahmā-saṁhitā'da bu çok güzel açıklanmıştır, goloka eva nivasaty akhilātma-bhūtaḥ (BS 5.37). Rab, ebediyen mekanı Goloka'da ikamet ettiği halde, O yine de akhilātma-bhūtaḥ'dır, O'na buradan da yaklaşılabilir. Ve Rab bu nedenle gerçek formunu, sac-cid-ānanda-vigraha (BS 5.1), göstermek için gelir, ki biz hayal etmek zorunda kalmayalım. Hayal etmek söz konusu değildir.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 13:49, 3 October 2018



660219-20 - Lecture BG Introduction - New York

"Kṛṣṇa"dan bahsettiğimiz zaman bunun mezhepsel bir isim olmadığını hatırlayabiliriz. "Kṛṣṇa" ismi en yüksek zevk anlamına gelir. Yüce Rab'bın tüm zevklerin kaynağı, deposu olduğu teyit edilmiştir. Biz hepimiz zevk özlemi çekiyoruz. Ānandamayo 'bhyāsāt (Vedānta-sūtra 1.1.12). Canlı varlıklar ya da Rab, bilinçle dolu olduğumuzdan, bu sebeple bilincimiz mutluluk peşinde. Mutluluk... Rab da daimi olarak mutludur, ve eğer biz de Rab ile birliktelik kurar, O'nunla işbirliği yapar, O'nun birlikteliğinde yer alırsak, o zaman biz de mutlu oluruz. Rab Vṛndāvana'daki mutluluk dolu meşgalelerini göstermek için bu ölümlü dünyaya iner. Rab Śrī Kṛṣṇa Vṛndāvana'dayken O'nun inek çobanı arkadaşı oğlanlarla, genç kızlarla, arkadaşlarıyla, genç kız arkadaşlarıyla ve Vṛndāvan'ın sakinleriyle olan aktiviteleri, ve O'nun çoçukluğunun inek çobanı işi, ve Rab Kṛṣṇa'nın tüm bu meşgaleleri mutluluk doluydu. Tüm Vṛndāvana, bütün Vṛndāvana halkı onun peşindeydi. Kṛṣṇa'dan başkasını bilmiyorlardı. Hatta Rab Kṛṣṇa Kendi babasını Nanda Mahārāj'ı yarıtanrı İndra'ya ibadette kısıtlamıştır, çünkü O insanların Tanrının Yüce Şahsiyeti'nden başka hiç bir yarıtanrıya ibadet etmelerine gerek olmadığını yerleştirmek istedi. Çünkü hayatın nihai amacı Yüce Rab'bın meskenine geri dönmektir. Rab Kṛṣṇa'nın meskeni Bhagavad-gītā'nın 15. Bölümünün 6. kıtasında açıklanmıştır,

na tad bhāsayate sūryo
na śaśāṅko na pāvakaḥ
yad gatvā na nivartante
tad dhāma paramaṁ mama
(BG 15.6)

Şimdi ebedi semanın tanımı... Gökyüzünden bahsettiğimiz zaman, bizim maddi gökyüzüne dair bir algımız olduğu için, bu yüzden gökyüzünü güneşle, ayla, yıldızlarla, bu şekilde düşünüyoruz. Ama Rab ebedi semada güneşe ihtiyaç olmadığını söyler. Na tad bhāsayate sūryo na śaśāṅko na pāvakaḥ (BG 15.6). Ne de ebedi semada aya ihtiyaç vardır. Na pāvakaḥ, aydınlanmak için elektiriğe veya ateşe de ihtiyaç olmadığı anlamına gelir çünkü ruhsal sema zaten brahma-jyotir tarafından aydınlatılır. Brahmajyoti, yasya prabhā (BS 5.40), yüce meskenin ışınları. Artık insanların diğer gezegenlere erişmeye çalıştığı şu günlerde, Yüce Rab'bın meskenini anlamak o kadar da zor değil. Yüce Rab'bın meskeni ruhsal semadadır ve Goloka diye adlandırılır. Brahmā-saṁhitā'da bu çok güzel açıklanmıştır, goloka eva nivasaty akhilātma-bhūtaḥ (BS 5.37). Rab, ebediyen mekanı Goloka'da ikamet ettiği halde, O yine de akhilātma-bhūtaḥ'dır, O'na buradan da yaklaşılabilir. Ve Rab bu nedenle gerçek formunu, sac-cid-ānanda-vigraha (BS 5.1), göstermek için gelir, ki biz hayal etmek zorunda kalmayalım. Hayal etmek söz konusu değildir.