YO/Prabhupada 0597 - We are Working Hard to Find out some Pleasure of Life: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 French Pages with Videos Category:Prabhupada 0597 - in all Languages Category:FR-Quotes - 1972 Category:FR-Quotes - Le...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
[[Category:1080 French Pages with Videos]]
[[Category:1080 Yoruba Pages with Videos]]
[[Category:Prabhupada 0597 - in all Languages]]
[[Category:Prabhupada 0597 - in all Languages]]
[[Category:FR-Quotes - 1972]]
[[Category:YO-Quotes - 1972]]
[[Category:FR-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:YO-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:FR-Quotes - in India]]
[[Category:YO-Quotes - in India]]
[[Category:FR-Quotes - in India, Hyderabad]]
[[Category:YO-Quotes - in India, Hyderabad]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Yoruba|YO/Prabhupada 0596 - The Spirit cannot be Cut into Pieces|0596|YO/Prabhupada 0598 - We cannot Understand How Great God is. That is our Folly|0598}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|QCy7uU_nmzM|La conscience de Krishna n’est pas une chose facile à obtenir - cela nécessite que vous vous abandonniez - Prabhupāda 0597}}
{{youtube_right|QCy7uU_nmzM|We are Working Hard to Find out some Pleasure of Life - Prabhupāda 0597}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/721127BG-HYD_clip04.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/721127BG-HYD_clip04.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Les, chaque être vivant cherche à régner sur la nature matérielle. C'est ça sa maladie. Il veut régner. C'est un serviteur, mais artificiellement, il veut devenir un Seigneur. C'est ça la maladie. Tout le monde... En fin de compte, quand il ne parvient pas à dominer le monde matériel, il dit, "Oh, ce monde matériel est faux. Maintenant, je vais faire un avec le Suprême." Brahma satyaṁ jagan mithyā. Mais parce que l'âme spirituelle est une partie intégrante de Kṛṣṇa, donc par nature, elle est joyeuse. Elle est à la recherche de la joie. Chacun de nous, nous travaillons si dur afin de trouver un peu de plaisir dans la vie.  
Awon eda aye yi fe nigbala lori iseda. Aisan toni niyen. Ofe ni idari lori ile aye yi. Iranse loje sugbon ofe di Olori aye yi. Aisan towa niyen. Sugbon kole ni aseyori ninu eto lati d'olori aye yi, a si sowipe, "Oh, eke laye yi je. Nisin mofe di nkankana pelu Oluwa." Brahma satyaṁ jagan mithyā. sugbon nitoripe emi wa je nkankanna pelu Krsna, beena, osi ni idunnu. Idunnu yi lon wa. Gbogbo wa lan sise gan lati ni idunnu ninu aye yi. Beena awa o le ni idunnu aye yi ninu ina mimo yi. Nitorina ninu Śrīmad-Bhāgavatam ati gba iroyin pe āruhya kṛcchreṇa paraṁ padam ([[Vanisource:SB 10.2.32|SB 10.2.32]]). Sāyujya-mukti. sāyujya-mukti lonpe. Sāyujya, lati di ikan soso. Beena āruhya kṛcchreṇa paraṁ padam. teyan ba tie de ipo yi lati di ikan pelu ina Brahman leyin awe gigba ati inira to po, wansi sokale pada sinu aye yi. Patanty adhah. Atun pada sinu ile aye yi nitumo Adhah. Āruhya kṛcchreṇa paraṁ padaṁ tataḥ patanty adhaḥ ([[Vanisource:SB 10.2.32|SB 10.2.32]]). Kilode tonse sokale? Anādṛta-yuṣmad-aṅghrayaḥ. Kosi bonsele gba pe eyan l'Oluwa je. Kosi bonsele gba. Opolo ori wan kekere yi kole ni imoye nipa bi Oluwa se jeyan. Nitoripe oti ni ijeerisi nipa awon elomi, tabi awon iyoku. T'Oluwa baje eyan bi eyin ati emi bawo lose da gbogbo agbaye yi? Nitorina agbodo ni oye nipa Oluwa, sugbon agbodo ni awon iwa rere. Ninu Bhagavad-gītā wan salaye wipe, bahūnāṁ janmanām ante ([[Vanisource:BG 7.19 (1972)|BG 7.19]]). lehin igba teyan ba ti so isokuso ninu eto alainigbagbo, teyan ba ti dagba, bahūnāṁ janmanām ante jñānavān, toba ti logbon,... beena kosi bosele ni oye nipa bi otito to gaju se je eyan, sac-cid-ānanda-vigraha... (Bs. 5.1). brahmeti paramātmeti bhagavān iti śabdyate. Bhagavān. vadanti tat tattva-vidas tattvaṁ yaj jñānam advayam ([[Vanisource:SB 1.2.11|SB 1.2.11]]). Oro towa ninu Śrīmad-Bhāgavata niwipe : Aown eyan to mo nipa otito mimo wanyi, won mo nipa Brahman, Paramatma ati Bhagavan, ikan lonje. Iyato wa lori ipo nipa oye eto na." gege be eyan toba wo ipata lat'ookan, eyin ba ri awon nkan tio se ri dada/ Teyin ba sunmo si, lehin na eyin mari awon nkan ton ni awo ara ewe. teyin ba sin guke apata na, eyin ma ri awon eranko, igi at'eyan na. Beena, awon tonfe ni oye nipa Eda to gaju lat'ookan, tabi ibi to jina, won ri nkan pelu irori wo, nipa Brahman tio ni irisi. Awon tonba sunmo die bi awon yogi, won le ri eda to wa ninu wa. Dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yoginaḥ ([[Vanisource:SB 12.13.1|SB 12.13.1]]). Wanle ri, dhyāna avasthita, towa ninu ara won. Irisi Paramatma leleyi. Awon ton si je olufokansi, won rii Krsna, eleduma re soju,eyan kan sikeji. Nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām (Kaṭha Upaniṣad 2.2.13).
 
Donc ce plaisir de la vie ne peut pas être acquis dans la radiance spirituelle. Par conséquent, dans le Śrīmad-Bhāgavatam nous avons cette information, que: "āruhya kṛcchreṇa paraṁ padam" ([[Vanisource:SB 10.2.32|SB 10.2.32]]). Kṛcchreṇa, après avoir pratiquer de sévères austérités et pénitences, on peut se fondre dans la radiance du Brahmane. Sāyujya-mukti. Ceci est appelé sāyujya-mukti. Sāyujya: fusionner. Donc āruhya kṛcchreṇa paraṁ padam. Même si on arrive jusque-là, à se fondre dans l'existence du Brahmane après de sévères austérités et des pénitences, de nouveau, ils retombent. Patanty adhaḥ. Adhaḥ signifie reviens encore dans ce monde matériel. Āruhya kṛcchreṇa paraṁ padaṁ tataḥ patanty adhaḥ ([[Vanisource:SB 10.2.32|SB 10.2.32]]). Pourquoi tombent-ils? Anādṛta-yuṣmad-aṅghrayaḥ. Ils n'admettront jamais que Dieu est une personne. Ils ne seront jamais d'accord. Leur cerveau minuscule ne peut pas s’accommoder du fait que Dieu, le Suprême, puisse être une personne. Parce qu'il a l'expérience de la personne par lui-même, ou par les autres. Si Dieu est une personne comme vous et moi, alors comment Il peut créer l'univers, d'innombrables univers?  
 
Par conséquent, pour comprendre Dieu la Personne Suprême, cela requiert suffisamment d'activités pieuses. Dans la Bhagavad-gītā il est dit, bahūnāṁ janmanām ante ([[Vanisource:BG 7.19|BG 7.19]]). Après avoir spéculer de manière philosophiquement impersonnelle, quand on est mature, bahūnāṁ janmanām ante jñānavān, quand en fait il est sage... Tant qu'il ne peut pas comprendre que la Suprême Vérité Absolue est une personne, sac-cid-ānanda-vigraha... (Bs 5.1). brahmeti paramātmeti bhagavān iti śabdyate. Bhagavān. Que... vadanti tat tattva-vidas tattvaṁ yaj jñānam advayam ([[Vanisource:SB 1.2.11|SB 1.2.11]]). C'est une affirmation dans le Śrīmad-Bhāgavata: "Ceux qui connaissent la Vérité Absolue, ils savent que le Brahmane, Paramātmā and Bhagavān, ne sont qu'un. Ce sont seulement des phases de compréhension différentes." Tout comme si vous voyiez une colline à partir d'un endroit éloigné, vous la trouverez impersonnelle, brumeuse, quelque chose de nuageux. Si vous allez toujours de l'avant, alors vous pourrez voir que c'est quelque chose de verdâtre. Et si vous allez en fait sur la colline, vous verrez qu'il y a tellement d'animaux, des arbres, des hommes. De même, ceux qui essaient de comprendre l'Absolu d'un endroit distant ou de loin, ils ne se rendent compte, par la spéculation, que du Brahmane impersonnel. Ceux qui sont encore en avant, les yogis, ils peuvent voir l'aspect localisé. Dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yoginaḥ ([[Vanisource:SB 12.13.1|SB 12.13.1]]). Ils peuvent voir, dhyāna avasthita, localisé à l'intérieur d'eux-même. C'est le côté Paramātmā. Et ceux qui sont dévots, ils voient Kṛṣṇa, Dieu la Personne Suprême, les yeux dans les yeux, d'une personne à l'autre. Nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām (Kaṭha Upaniṣad 2.2.13).
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 00:15, 14 June 2018



Lecture on BG 2.23 -- Hyderabad, November 27, 1972

Awon eda aye yi fe nigbala lori iseda. Aisan toni niyen. Ofe ni idari lori ile aye yi. Iranse loje sugbon ofe di Olori aye yi. Aisan towa niyen. Sugbon kole ni aseyori ninu eto lati d'olori aye yi, a si sowipe, "Oh, eke laye yi je. Nisin mofe di nkankana pelu Oluwa." Brahma satyaṁ jagan mithyā. sugbon nitoripe emi wa je nkankanna pelu Krsna, beena, osi ni idunnu. Idunnu yi lon wa. Gbogbo wa lan sise gan lati ni idunnu ninu aye yi. Beena awa o le ni idunnu aye yi ninu ina mimo yi. Nitorina ninu Śrīmad-Bhāgavatam ati gba iroyin pe āruhya kṛcchreṇa paraṁ padam (SB 10.2.32). Sāyujya-mukti. sāyujya-mukti lonpe. Sāyujya, lati di ikan soso. Beena āruhya kṛcchreṇa paraṁ padam. teyan ba tie de ipo yi lati di ikan pelu ina Brahman leyin awe gigba ati inira to po, wansi sokale pada sinu aye yi. Patanty adhah. Atun pada sinu ile aye yi nitumo Adhah. Āruhya kṛcchreṇa paraṁ padaṁ tataḥ patanty adhaḥ (SB 10.2.32). Kilode tonse sokale? Anādṛta-yuṣmad-aṅghrayaḥ. Kosi bonsele gba pe eyan l'Oluwa je. Kosi bonsele gba. Opolo ori wan kekere yi kole ni imoye nipa bi Oluwa se jeyan. Nitoripe oti ni ijeerisi nipa awon elomi, tabi awon iyoku. T'Oluwa baje eyan bi eyin ati emi bawo lose da gbogbo agbaye yi? Nitorina agbodo ni oye nipa Oluwa, sugbon agbodo ni awon iwa rere. Ninu Bhagavad-gītā wan salaye wipe, bahūnāṁ janmanām ante (BG 7.19). lehin igba teyan ba ti so isokuso ninu eto alainigbagbo, teyan ba ti dagba, bahūnāṁ janmanām ante jñānavān, toba ti logbon,... beena kosi bosele ni oye nipa bi otito to gaju se je eyan, sac-cid-ānanda-vigraha... (Bs. 5.1). brahmeti paramātmeti bhagavān iti śabdyate. Bhagavān. vadanti tat tattva-vidas tattvaṁ yaj jñānam advayam (SB 1.2.11). Oro towa ninu Śrīmad-Bhāgavata niwipe : Aown eyan to mo nipa otito mimo wanyi, won mo nipa Brahman, Paramatma ati Bhagavan, ikan lonje. Iyato wa lori ipo nipa oye eto na." gege be eyan toba wo ipata lat'ookan, eyin ba ri awon nkan tio se ri dada/ Teyin ba sunmo si, lehin na eyin mari awon nkan ton ni awo ara ewe. teyin ba sin guke apata na, eyin ma ri awon eranko, igi at'eyan na. Beena, awon tonfe ni oye nipa Eda to gaju lat'ookan, tabi ibi to jina, won ri nkan pelu irori wo, nipa Brahman tio ni irisi. Awon tonba sunmo die bi awon yogi, won le ri eda to wa ninu wa. Dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yoginaḥ (SB 12.13.1). Wanle ri, dhyāna avasthita, towa ninu ara won. Irisi Paramatma leleyi. Awon ton si je olufokansi, won rii Krsna, eleduma re soju,eyan kan sikeji. Nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām (Kaṭha Upaniṣad 2.2.13).