BG/Бхагавад-гӣта̄ 17.13

His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


ТЕКСТ 13

видхи-хӣнам аср̣ш̣т̣а̄ннам
мантра-хӣнам адакш̣ин̣ам
шраддха̄-вирахитам ягям
та̄масам паричакш̣ате

Дума по дума

видхи-хӣнам – без напътствията на писанията; аср̣ш̣т̣а-аннам – без раздаване на праса̄дам; мантра-хӣнам – без пеене на ведически химни; адакш̣ин̣ам – без възнаграждение за свещеници; шраддха̄ – вяра; вирахитам – без; ягям – жертвоприношения; та̄масам – в гун̣ата на невежеството; паричакш̣ате – се определя.

Превод

Всяко жертвоприношение, изпълнено против правилата на писанията, без да се раздава праса̄дам (духовна храна), без да се пеят ведически химни, без възнаграждение за свещениците и без вяра, се определя в гун̣ата на невежеството.

Коментар

ПОЯСНЕНИЕ: Вярата в гун̣ата на мрака или невежеството е всъщност безверие. Понякога хората почитат даден полубог просто за да спечелят пари и после да ги пропилеят за развлечения, като пренебрегват наредбите на писанията. Такива церемониални прояви на религиозност не се приемат за искрени. Всички те са в гун̣ата на мрака, пораждат демоничен манталитет и не са от полза за човешкото общество.