BG/Prabhupada 0374 - Пояснение към "Бхаджаху ре мана" част първа
Purport to Bhajahu Re Mana -- San Francisco, March 16, 1967
Бхаджаху ре мана шри-нанда-нандана-абхая-чаранаравинда ре. Бхаджа, бхаджа означава обожание; ху, хей; мана, ум. Поетът Говинда даса, велик философ и преданоотдаден на Бога, се моли. Той моли своя ум, защото умът е приятел и враг на всекиго. Ако човек успее да обучи ума си в Кришна съзнание, постигнал е успех. Не успее ли да обучи ума си, животът му е провал. Затова Говинда даса, велик преданоотдаден на Кришна... Самото му име намеква, Говинда даса. Говинда, Кришна, а даса означава слуга. Такова е отношението на всички предани. Те винаги прибавят в допълнение това "даса", което означава слуга.
И така, Говинда даса се моли: "Мой скъпи ум, моля те, опитай се да обожаваш сина на Нанда, който е абхая-чарана, чийто лотосови нозе даряват сигурност. Там няма страх." Абхая. Абхая означава без страх, а чарана, чарана значи лотосови нозе. Така че той съветва ума си: "Мой скъпи ум, моля те, заеми се с обожание в безстрашните лотосови нозе на сина на Нанда." Бхаджаху ре мана шри-нанда-нанда. Нанда-нандана означава синът на Нанда Махараджа, Кришна. А Неговите лотосови нозе са абхая, безстрашни. Говинда даса умолява своя ум: "Моля те, заеми се с трансцендентално любящо служене в лотосовите нозе на Кришна."
Дотук става дума за други неща... И той казва още "дурлабха манава-джанама." Дурлабха означава рядко за постигане. Манава-джанма означава тази форма на живот. Тя идва след много дълго въртене. Веднъж се дава шанс човек да стане осъзнат за Кришна, за да може да се избави от цикъла на раждането и смъртта. Затова той съветва, че този живот, тази човешка форма на живот, е много значима, дурлабха. Дурлабха означава... Дух значи с голяма трудност, а лабха значи придобит. Глупавите хора не знаят колко важна е тази човешка форма на живот. Те просто я пропиляват в сетивно наслаждение като животни. Затова е много поучително, че той наставлява ума си: "Заеми се в обожание на Бог Кришна."
Дурлабха манава-джанама сат-санге. И това обучаване на ума е възможно единствено в добра компания, сат-санга. Сат-санга означава хора, които просто на сто процента за ангажирани в служене на Бога. Те се наричат сат. Сатам прасангат. Без общуване с преданоотдадените е невъзможно да се тренира ума. Това е невъзможно посредством тъй наречената йога система или медитация. Човек трябва да общува с преданите; иначе не е възможно. Затова създадохме това общество за Кришна съзнание, за да може човек да се възползва от това общуване. И така, Говинда даса, поет и преданоотдаден, съветва: дурлабха манава-джанама сат-санге: "Получили сте това толкова хубаво, рядко човешко тяло. Сега общувайте с преданите и вложете ума си в безстрашните лотосови нозе на Кришна." Той моли своя ум.
След това посочва житейските разочарования. Какви са те? Шита атапа бата баришана е дина джамини джаги ре. Шита означава зима. Атапа значи лято, когато слънцето изгарящо пече. Шита атапа бата, студ, баришана, поройни дъждове. Подобни притеснения винаги присъстват. Понякога е страшно студено. Понякога е ужасно горещо. Понякога вали поройно. Понякога се случва ту едно, ту друго. Затова той казва: шита атапа бата баришана е дина джамини джаги ре. Денонощно хората работят много усърдно без да се интересуват от страшния студ, от страшната горещина, от пороите дъжд, по цели нощи, отиват в пустинята, на дъното на морето - навсякъде са толкова заети. Шита атапа бата баришана е дина джамини джаги ре. Има нощна смяна и толкова много други задължения.
Затова той казва: шита атапа бата баришана е дина джамини джаги ре, бипале севину крипана дураджана чапала сукха-лаба лаги' ре. "И сега, с целия този тежък труд, какво съм постигнал? Служих на люде, които изобщо не са благоразположени към моето Кришна съзнание. А защо им слугувах?" Чапала сукха-лаба лаги' ре. "Чапала, съвсем мимолетно щастие. Мисля си, че ако малкото ми дете се усмихне, ще бъда щастлив. Мисля си, че ако съпругата ми е доволна, съм щастлив. Но всички тези временни усмивки или чувства на щастие са мимолетни." Това човек трябва да го осъзнае.
Има още много други поети, които също пеят, че това е... този ум е досущ като пустиня и жадува за океани вода. Ако в пустинята нахлуе океан, тогава тя може да бъде наводнена. А каква полза, ако там падне само една капка вода? По същия начин нашият ум, нашето съзнание, копнее за океан от щастие. А това временно щастие в семейния живот, в обществения живот, те са просто като капка вода. Затова онези, които са философи, които действително са изучили състоянието на света, могат да разберат, че "Подобно мъждукащо щастие не може да ме направи щастлив."
После той казва: камала-дала-джала, дживана таламала. Камала-дала-джала означава лилия, цвят на лилия. Всички сте виждали цвят на лилия в езеро. Те се люлеят, винаги във водата. Люлеят се. Всеки миг могат да бъдат заляти. По същия начин този живот винаги е пълен с опасности, винаги сме в опасност. Всеки миг той може да приключи. Има толкова много примери. Хората ги виждат, но забравят. Това е чудното. Виждат всеки ден, всеки миг, че самите те са в опасност, че останалите са в опасност. Въпреки това си мислят "Аз съм на сигурно." Такова е положението им.