CA/Prabhupada 0645 - Algú que ha realitzat a Kṛṣṇa, sempre està vivint a Vṛndāvana



Lecture on BG 6.1 -- Los Angeles, February 13, 1969

Prabhupāda: Sí, quina és la teva pregunta?

Devot: Està Kṣīrodakaśāyī present en les entitats no vives, coses no vives com les roques?

Prabhupāda: Hm?

Devot: Està Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu present en les entitats no vives, en la matèria?

Prabhupāda: Sí, sí, fins i tot en l'àtom.

Devot: En la seva forma de quatre braços ...?

Prabhupāda: Oh sí!

Devot: Quina és la seva ...?

Prabhupāda: On sigui que Ell viu, viu en els seus propis ensers. Aṇor aṇīyān mahato mahīyān. Ell és més gran que el més gran, i més petit que el més petit. Aquest és Viṣṇu. Aṇḍāntarasthaparamāṇucayāntarastham (BrS 5.35). Paramāṇu significa àtom. No es pot veure un àtom, és molt petit. Està dins d'aquest àtom. Està a tot arreu.

Tamal Kṛṣṇa: Prabhupāda, ens va dir que allà on estigui Kṛṣṇa, això és Vṛndāvana. El que em pregunto és, si Kṛṣṇa està present dins dels nostres cors, vol dir que dins del nostre cor és ...?

Prabhupāda: Sí. Un que ho ha realitzat, està vivint en Vṛndāvana en qualsevol lloc. Una ànima realitzada sempre viu a Vṛndāvana. Caitanya Mahāprabhu ho va dir. Algú que ha realitzat a Kṛṣṇa, sempre està vivint a Vṛndāvana. Ell no és enlloc ... Igual que Kṛṣṇa o Viṣṇu, està vivint al cor de tothom, però està vivint també en el cor d'un gos. Vol dir això que és com un gos? Està vivint a Vaikuṇṭha. Encara que estigui al cor del gos, està vivint a Vaikuṇṭha. De la mateixa manera un devot sembla estar vivint en algun lloc lluny de Vṛndāvana, però està vivint a Vṛndāvana. Això és un fet. Sí. (fi)