CS/BG 11.17
VERŠ 17
- किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च
- तेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम् ।
- पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ताद्
- दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् ॥१७॥
- kirīṭinaṁ gadinaṁ cakriṇaṁ ca
- tejo-rāśiṁ sarvato dīptimantam
- paśyāmi tvāṁ durnirīkṣyaṁ samantād
- dīptānalārka-dyutim aprameyam
Překlad slovo od slova
kirīṭinam — helmicemi; gadinam — kyji; cakriṇam — disky; ca — také; tejaḥ-rāśim — záře; sarvataḥ — na všech stranách; dīpti-mantam — oslňující; paśyāmi — vidím; tvām — Tebe; durnirīkṣyam — obtížné se dívat; samantāt — všude; dīpta-anala — planoucí oheň; arka — slunce; dyutim — sluneční záře; aprameyam — nezměrná.
Překlad
Je těžké se na tvou podobu dívat, protože do všech stran šíří oslnivý jas podobný planoucímu ohni či nezměrné záři slunce. Přesto vidím tuto zářící podobu všude, ozdobenou různými korunami, kyji a disky.