CS/BG 11.28

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 28

यथा नदीनां बहवोऽम्बुवेगाः
समुद्रमेवाभिमुखा द्रवन्ति ।
तथा तवामी नरलोकवीरा
विशन्ति वक्त्राण्यभिविज्वलन्ति ॥२८॥
yathā nadīnāṁ bahavo 'mbu-vegāḥ
samudram evābhimukhā dravanti
tathā tavāmī nara-loka-vīrā
viśanti vaktrāṇy abhivijvalanti

Překlad slovo od slova

yathā — jako; nadīnām — řek; bahavaḥ — mnohé; ambu-vegāḥ — vlny vod; samudram — oceánu; eva — jistě; abhimukhāḥ — k; dravanti — plynou; tathā — podobně; tava — Tvých; amī — všichni tito; nara-loka-vīrāḥ — králové lidské společnosti; viśanti — vstupují; vaktrāṇi — do úst; abhivijvalanti — a hoří.

Překlad

Tak jako mnohé vlny řek plynou do oceánu, všichni tito velcí bojovníci hoří a mizí v Tvých ústech.