CS/Prabhupada 1073 - Dokud se Nevzdáme tohoto sklonu ovládat Hmotnou Přírodu
660219-20 - Lecture BG Introduction - New York
V patnácté kapitole Bhagavad Gíty je skutečný obraz tohoto hmotného světa. Je tam řečeno, že
- ūrdhva-mūlam adhaḥ-śākham
- aśvatthaṁ prāhur avyayam
- chandāṁsi yasya parṇāni
- yas taṁ veda sa veda-vit
- (BG 15.1)
Tento hmotný svět je popsán v patnácté kapitole Bhagavad Gíty jako strom, jehož kořeny jsou obrácené vzhůru nohama, ūrdhva-mūlam. Už jste viděli někdy strom, který je obrácen kořeny vzhůru? Máme takovou zkušenost stromu s kořeny vzhůru v odrazu. Když stojíme na břehu řeky, nebo nějaké vodní nádrže, můžeme vidět že strom na břehu jezera je odražený ve vodě kmenem směrem dolů a kořeny vzhůru. Takže tento hmotný svět je prakticky odrazem duchovního světa. Tak jako odraz stromu na břehu vodní nádrže vidíme naopak podobně tento hmotný svět se jmenuje stínem. Stín. Takže ve stínu nemůže být žádná realita, ale ve stejném čase, ze stínu můžeme pochopit, že existuje realita. Příklad stínu v, stín vody na poušti, předpokládejme, že na poušti není voda, ale voda tam je. Podobně, v odrazu duchovního nebe, nebo v tomto hmotném světě, je tam nepochybně, není zde štěstí, není tu voda. Ale skutečná voda, nebo opravdové štěstí je v duchovním nebi. Pan doporučuje, že člověk by měl dosáhnout tento duchovní svět následujícím způsobem, nirmāna-mohā.
- nirmāna-mohā jita-saṅga-doṣā
- adhyātma-nityā vinivṛtta-kāmāḥ
- dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-saṁjñair
- gacchanty amūḍhāḥ padam avyayaṁ tat
- (BG 15.5)
Toto padam avyayam, věčné králoství lze dosáhnout někým kdo je nirmāna-mohā. Nirmāna-mohā. Nirmāna znamená, že prahneme za označeními. Uměle chceme nějaké označení. Někdo se chce stát sirem, někdo se chce stát pánem, někdo se chce stát prezidentem, nebo někdo se chce stát bohatým člověkem., někdo se chce stát něčím jiným, králem. Všechny tyto označení, dokud máme připoutanost ke všem těmto označením ... Protože všechna tato označení patří tělu, a my nejsme toto tělo. Toto je první koncepce duchovní realizace. Takže člověka by nemělo přitahovat označení. A jita-saṅga-doṣā, saṅga-doṣā. My se sdružujeme se třemi kvalitami hmotných kvalit, a pokud se odpoutáme prostřednictvím oddané služby Pánu ... Dokud nás nepřitahuje oddaná služba Pánu, tak se nemůžeme odpoutat od tří kvalit hmotné přírody. Proto Pán říká, vinivṛtta-kāmāḥ, tato označení nebo připoutanosti existují kvůli našemu chtíču, touhy. My chceme vládnout hmotné přírodě. Tak, tak dlouho jak se nechceme vzdát tohoto sklonu vládnutí nad hmotnou přírodou, tak dlouho se nelze vrátit zpět do králoství Nejvyššího, do sanātana-dhāmu. Dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-saṁjñair gacchanty amūḍhāḥ, amūḍhāḥ padam avyayaṁ tat (BG 15.5). Věčné králoství, které není nikdy zničitelné jako tento hmotný svět, lze dosáhnout prostřednictvím amūḍhāḥ. Amūḍhāḥ nepomýlený, ten kdo není zmaten kouzlem tohoto falešného požitku. A ten kdo je umístěn v nejvyšší službě Pánu, tak on je správnou osobou pro dosažení věčného králoství. A to věčné králostvím nepotřebuje žádné slunce ani měsíc, nebo nějakou elektřinu. To je malinká idea o tom jak dosáhnout věčného králoství.