ES/BG 1.7
El Bhagavad-gītā tal como es - Capítulo Uno: Observando los ejércitos en el campo de batalla de Kurukṣetra
TEXTO 7
- अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम ।
- नायका मम सैन्यस्य संज्ञार्थं तान्ब्रवीमि ते ॥७॥
- asmākaṁ tu viśiṣṭā ye
- tān nibodha dvijottama
- nāyakā mama sainyasya
- saṁjñārthaṁ tān bravīmi te
PALABRA POR PALABRA
asmākam — nuestro; tu — pero; viśiṣṭāḥ — especialmente poderoso; ye — los cuales; tān — ellos; nibodha — sólo observa, entérate; dvija-uttama — el mejor de los brāhmaṇas; nāyakāḥ — capitanes; mama — mi; sainyasya — de los soldados; saṁjñā-artham — para información; tān — ellos; bravīmi — estoy hablando; te — a ti.
TRADUCCIÓN
Mas, para tu información, ¡oh, el mejor de los brāhmaṇas!, permíteme hablarte de los capitanes que están especialmente capacitados para dirigir mi fuerza militar.