ES/CC Adi 17.28


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 28

kāṭileha taru yena kichu nā bolaya
śukāiyā mare, tabu jala nā māgaya


PALABRA POR PALABRA

kāṭileha — incluso siendo cortado; taru — el árbol; yena — como; kichu — algo; — no; bolaya — dice; śukāiyā — secándose; mare — muere; tabu — aun así; jala — agua; — no; māgaya — pide.


TRADUCCIÓN

«Porque incluso si se corta un árbol, éste nunca protesta, y ni siquiera si se está secando y muriendo nunca pide agua a nadie.


SIGNIFICADO

Esta práctica de la tolerancia (taror iva sahiṣṇunā) es muy difícil, pero cuando alguien realmente se ocupa en cantar el mantra Hare Kṛṣṇa, de un modo natural aparece la cualidad de la tolerancia. La persona avanzada en la conciencia espiritual mediante el canto del mantra Hare Kṛṣṇa no necesita de ninguna práctica aparte para desarrollar esa cualidad, porque el devoto desarrolla todas las buenas cualidades sólo con cantar el mantra Hare Kṛṣṇa con regularidad.