ES/Prabhupada 0748 - El Señor quiere satisfacer al devoto



Lecture on SB 1.8.29 -- Los Angeles, April 21, 1973

El Señor dice en el Bhagavad-gītā: paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām (BG 4.8). Dos propósitos. Cuando Dios encarna, tiene dos misiones. Una de ellas es paritrāṇāya sādhūnām y vināśāya duṣ... Una misión es liberar a los fieles devotos, sādhu. Sādhu significa personas santas.

El sādhu... Ya he explicado eso muchas veces. Sādhu significa devoto. Sādhu no se refiere a la honestidad o deshonestidad mundana, a la moralidad o inmoralidad. No tiene nada que ver con actividades materiales. Es simplemente espiritual, sādhu. Pero algunas veces derivamos, "sādhu," una persona de bondad material, moralidad. Pero, de hecho, "sādhu" significa en la plataforma trascendental. Aquellos que están ocupados en el servicio devocional. Sa guṇān samatītyaitān (BG 14.26). El sādhu es trascendental a las cualidades materiales. Entonces, paritrāṇāya sādhūnām. Paritrāṇāya significa liberar.

Ahora, si un sādhu está ya entregado, si él está en la plataforma trascendental, entonces, ¿Cuál es la necesidad de liberarlo? Ésta es la pregunta. Por lo tanto, ésta palabra es usada, viḍambanam (SB 1.8.29). Es confuso. Es contradictorio. Parece ser contradictorio. Si un sādhu ya está liberado... Posición trascendental significa que ya no está bajo el control de las tres modalidades de la naturaleza, bondad, pasión e ignorancia. Porque está claramente declarado en el Bhagavad-gītā: sa guṇān samatītyaitān (BG 14.26). Él trasciende las cualidades materiales. Un sādhu, un devoto. Entonces, ¿Cuál es la cuestión de liberación? La liberación... Él no requiere de liberación, un sādhu, pero porque está muy ansioso de ver al Señor Supremo a los ojos, éste es su deseo interno; por lo tanto Kṛṣṇa viene. No para la liberación. Ya está liberado. Ya está liberado de las garras materiales. Pero para satisfacerlo, Kṛṣṇa está siempre...

Así como un devoto quiere satisfacer al Señor en todos los aspectos, de manera similar, más que el devoto, el Señor desea satisfacer al devoto. Éste es el intercambio amoroso. Así como en tu, en tus tratos ordinarios, si amas a alguien, quieres satisfacer a él o a ella. De manera similar, él o ella quiere reciprocar. Si esa reciprocidad amorosa existe en éste mundo material, ¿Qué tan elevado es en el mundo espiritual? Hay un verso: "El sādhu está en Mi corazón y Yo también estoy en el corazón del sādhu." El sādhu siempre está pensando en Kṛṣṇa y Kṛṣṇa siempre está pensando en Su devoto, sādhu.