ES/SB 10.13.29


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 29

tato vidūrāc carato
gāvo vatsān upavrajam
govardhanādri-śirasi
carantyo dadṛśus tṛṇam


PALABRA POR PALABRA

tataḥ—a continuación; vidūrāt—desde un lugar no muy distante; carataḥ—mientras pacían; gāvaḥ—todas las vacas; vatsān—y sus respectivos terneros; upavrajam—que también pastaban cerca de Vṛndāvana; govardhana-adri-śirasi—en lo alto de la colina Govardhana; carantyaḥ—mientras pastaban para encontrar; dadṛśuḥ—vieron; tṛṇam—hierba fresca cerca.


TRADUCCIÓN

Mientras pastaban en lo alto de la colina Govardhana, las vacas miraron hacia abajo en busca de hierba fresca. Entonces vieron a sus terneros, que pacían no muy lejos de allí, cerca de Vṛndāvana.