ES/SB 4.11.1


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 1

maitreya uvāca
niśamya gadatām evam
ṛṣīṇāṁ dhanuṣi dhruvaḥ
sandadhe ’stram upaspṛśya
yan nārāyaṇa-nirmitam


PALABRA POR PALABRA

maitreyaḥ uvāca—el sabio Maitreya continuó hablando; niśamya—habiendo escuchado; gadatām—las palabras; evam—de este modo; ṛṣīṇām—de los sabios; dhanuṣi—en su arco; dhruvaḥ—Dhruva Mahārāja; sandadhe—dispuso; astram—una flecha; upaspṛśya—después de tocar agua; yat—la que; nārāyaṇa—por Nārāyaṇa; nirmitam—estaba hecha.


TRADUCCIÓN

Śrī Maitreya dijo: Mi querido Vidura, cuando escuchó las palabras de ánimo de los grandes sabios, Dhruva Mahārāja hizo ācamana, tocando agua, y a continuación, tomando la flecha fabricada por el Señor Nārāyaṇa, la dispuso en su arco.


SIGNIFICADO

Dhruva Mahārāja había recibido una determinada flecha que era obra del propio Señor Nārāyaṇa, y ahora la disponía en su arco para acabar con la atmósfera ilusoria que los yakṣas habían creado. Como se afirma en el Bhagavad-gītā (7.14): mām eva ye prapadyante māyām etāṁ taranti te: Sin Nārāyaṇa, la Suprema Personalidad de Dios, nadie puede superar la acción de la energía ilusoria. Śrī Caitanya Mahāprabhu también nos ha dado un arma poderosa para esta era, como se afirma en el Bhāgavatam: sāṅgopāṅgāstra: En esta era, el nārāyaṇāstra, el arma para apartar a māyā, es el canto del mantra Hare Kṛṣṇa siguiendo a los compañeros del Señor Caitanya, como Advaita Prabhu, Nityānanda, Gadādhara y Śrīvāsa.