ES/SB 4.19.42


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 42

tvayāhūtā mahā-bāho
sarva eva samāgatāḥ
pūjitā dāna-mānābhyāṁ
pitṛ-devarṣi-mānavāḥ


PALABRA POR PALABRA

tvayā—por ti; āhūtāḥ—fueron invitados; mahā-bāho—¡oh, tú, que eres grande y de poderosos brazos!; sarve—todos; eva—ciertamente; samāgatāḥ—reunidos; pūjitāḥ—fueron honrados; dāna—con caridad; mānābhyām—y con respeto; pitṛ—los habitantes de Pitṛloka; deva—los semidioses; ṛṣi—los grandes sabios; mānavāḥ—así como también hombres comunes.


TRADUCCIÓN

Todos los grandes brāhmaṇas y sabios dijeron: ¡Oh, poderoso rey!, respondiendo a tu invitación, toda clase de entidades vivientes se han reunido en esta asamblea. Han venido de Pitṛloka y de los planetas celestiales, y se han reunido grandes sabios y personas comunes. Ahora todos ellos están muy satisfechos con tus tratos y tu caridad.


SIGNIFICADO

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo decimonoveno del Canto Cuarto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Los cien sacrificios de caballo del rey Pṛthu».