ES/SB 4.5.19


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 19

juhvataḥ sruva-hastasya
śmaśrūṇi bhagavān bhavaḥ
bhṛgor luluñce sadasi
yo ’hasac chmaśru darśayan


PALABRA POR PALABRA

juhvataḥ—ofreciendo oblaciones de sacrificio; sruva-hastasya—con el cucharón de sacrificio en la mano; śmaśrūṇi—el bigote; bhagavān—el poseedor de toda opulencia; bhavaḥ—Vīrabhadra; bhṛgoḥ—de Bhṛgu Muni; luluñce—arrancó; sadasi—en medio de la asamblea; yaḥ—quien (Bhṛgu Muni); ahasat—había sonreído; śmaśru—su bigote; darśayan—mostrando.


TRADUCCIÓN

Vīrabhadra arrancó el bigote a Bhṛgu, que era quien ofrecía las oblaciones al fuego de sacrificio con las manos.