ES/SB 5.8.1


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 1

śrī-śuka uvāca
ekadā tu mahā-nadyāṁ kṛtābhiṣeka-naiyamikāvaśyako
brahmākṣaram abhigṛṇāno muhūrta-trayam udakānta upaviveśa.


PALABRA POR PALABRA

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; ekadā—en cierta ocasión; tu—pero; mahā-nadyām—en el gran río conocido con el nombre de Gaṇḍakī; kṛta-abhiṣekanaiyamika-avaśyakaḥ—habiéndose bañado tras cumplir con sus deberes diarios externos, como evacuar, orinar y cepillarse los dientes; brahma-akṣaram—el praṇavamantra (om); abhigṛṇānaḥ—recitar; muhūrta-trayam—durante tres minutos; udakaante—a orillas del río; upaviveśa—se sentó.


TRADUCCIÓN

Śrī Śukadeva Gosvāmī continuó: Mi querido rey, un día, después de cumplir con sus deberes matutinos —evacuar, orinar y bañarse—, Mahārāja Bharata se sentó a orillas del río Gaṇḍakī durante unos minutos para recitar su mantra, que comenzaba con el oṁkāra.