ES/SB 6.10.2


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 2

tathābhiyācito devair
ṛṣir ātharvaṇo mahān
modamāna uvācedaṁ
prahasann iva bhārata


PALABRA POR PALABRA

tathā—de esa manera; abhiyācitaḥ—habérsele pedido; devaiḥ—por los semidioses; ṛṣiḥ—la gran persona santa; ātharvaṇaḥ—Dadhīci, el hijo de Atharvā; mahān—la gran personalidad; modamānaḥ—contento; uvāca—dijo; idam—esto; prahasan—sonriendo; iva—de algún modo; bhārata—¡oh, Mahārāja Parīkṣit!


TRADUCCIÓN

¡Oh, rey Parīkṣit!, siguiendo las instrucciones del Señor, los semidioses fueron a ver a Dadhīci, el hijo de Atharvā. Era muy generoso, y cuando le pidieron que les diese su cuerpo, aceptó de inmediato. Sin embargo, con el deseo de escuchar enseñanzas religiosas de labios de los semidioses, mostró ciertas reservas. Sonriendo, y en tono de broma, dijo lo siguiente.