ES/SB 6.18.24


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 24

kadā nu bhrātṛ-hantāram
indriyārāmam ulbaṇam
aklinna-hṛdayaṁ pāpaṁ
ghātayitvā śaye sukham


PALABRA POR PALABRA

kadā—cuándo; nu—en verdad; bhrātṛ-hantāram—el asesino de los hermanos; indriyaārāmam—muy apegado a la complacencia de los sentidos; ulbaṇam—cruel; aklinnahṛdayam—de corazón duro; pāpam—pecaminoso; ghātayitvā—habiendo causado la muerte; śaye—descansaré; sukham—con felicidad.


TRADUCCIÓN

El Señor Indra, que está muy apegado a la complacencia de los sentidos, ha matado a los dos hermanos Hiraṇyākṣa e Hiraṇyakaśipu con la ayuda del Señor Viṣṇu. Por lo tanto, Indra es cruel, duro de corazón y pecaminoso. Mientras no le mate, mi mente no estará en paz.