ES/SB 6.6.28


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 28

dandaśūkādayaḥ sarpā
rājan krodhavaśātmajāḥ
ilāyā bhūruhāḥ sarve
yātudhānāś ca saurasāḥ


PALABRA POR PALABRA

dandaśūka-ādayaḥ—encabezados por las serpientes dandaśūka; sarpāḥ—reptiles; rājan—¡oh, rey!; krodhavaśā-ātma-jāḥ—nacidos de Krodhavaśā; ilāyāḥ—del vientre de Ilā; bhūruhāḥ—las enredaderas y los árboles; sarve—todos; yātudhānāḥ—los caníbales (rākṣasas); ca—también; saurasāḥ—del vientre de Surasā.


TRADUCCIÓN

De Krodhavaśā nacieron las serpientes dandaśūka, así como otras especies de serpientes y los mosquitos. Del vientre de Ilā nacieron todas las variedades de enredaderas y árboles. Los rākṣasas, los malos espíritus, nacieron del vientre de Surasā.