ES/SB 7.7.8
El Śrīmad-Bhāgavatam - Canto Séptimo - Capítulo 7: Lo que Prahlāda aprendió en el vientre de su madre
TEXTO 8
- prāha naināṁ sura-pate
- netum arhasy anāgasam
- muñca muñca mahā-bhāga
- satīṁ para-parigraham
PALABRA POR PALABRA
prāha—él dijo; na—no; enām—esta; sura-pate—¡oh, rey de los semidioses!; netum—llevarte; arhasi—mereces; anāgasam—en absoluto pecaminosa; muñca muñca—suelta, suelta; mahā-bhāga—¡oh, persona muy afortunada!; satīm—casta; para-parigraham—la esposa de otra persona.
TRADUCCIÓN
Nārada Muni dijo: ¡Oh, Indra, rey de los semidioses!, esa mujer está libre de pecado. No debes llevártela arrastrándola de ese modo despiadado. ¡Oh, persona afortunada!, esa casta mujer es la esposa de otro. Debes soltarla inmediatamente.