ES/SB 8.19.29


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 29

viṣṇave kṣmāṁ pradāsyantam
uśanā asureśvaram
jānaṁś cikīrṣitaṁ viṣṇoḥ
śiṣyaṁ prāha vidāṁ varaḥ


PALABRA POR PALABRA

viṣṇave—al Señor Viṣṇu (Vāmanadeva); kṣmām—la tierra; pradāsyantam—que estaba dispuesto a entregar; uśanāḥ—Śukrācārya; asura-īśvaram—al rey de los demonios (Bali Mahārāja); jānan—sabiendo bien; cikīrṣitam—cuál era el plan; viṣṇoḥ—del Señor Viṣṇu; śiṣyam—a su discípulo; prāha—dijo; vidām varaḥ—el mejor entre quienes lo conocen todo.


TRADUCCIÓN

Al comprender las intenciones del Señor Viṣṇu, Śukrācārya, el sabio entre los sabios, se dirigió inmediatamente a su discípulo, que estaba a punto de ofrecerlo todo al Señor Vāmanadeva, y le habló con las siguientes palabras.