ES/SB 8.21.23
TEXTO 23
- bhavadbhir nirjitā hy ete
- bahuśo 'nucarā hareḥ
- daivenarddhais ta evādya
- yudhi jitvā nadanti naḥ
PALABRA POR PALABRA
bhavadbhiḥ—por todos ustedes, los demonios; nirjitāḥ—han sido vencidos; hi—en verdad; ete—todos esos soldados de los semidioses; bahuśaḥ—en gran cantidad; anucarāḥ—seguidores; hareḥ—del Señor Viṣṇu; daivena—por la providencia; ṛddhaiḥ—cuya opulencia ha aumentado; te—ellos (los semidioses); eva—en verdad; adya—hoy; yudhi—en la lucha; jitvā—venciendo; nadanti—resuenan llenos de júbilo; naḥ—a nosotros.
TRADUCCIÓN
Cuando la providencia les dio el poder, vencieron a un gran número de seguidores del Señor Viṣṇu. Pero hoy, esos mismos seguidores rugen como leones, llenos de júbilo por habernos vencido.
SIGNIFICADO
El Bhagavad-gītā menciona cinco causas de derrota o de victoria. De las cinco, la más poderosa es daiva, la providencia (na ca daivāt paraṁ balam). Bali Mahārāja sabía que el secreto de sus pasadas victorias estaba en el favor de la providencia. Ahora que esa misma providencia no le favorecía, no tenía la menor posibilidad de vencer, de modo que, con gran inteligencia, prohibió a los demonios que siguieran luchando.