ES/SB 8.7.42


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 42

tataḥ karatalī-kṛtya
vyāpi hālāhalaṁ viṣam
abhakṣayan mahā-devaḥ
kṛpayā bhūta-bhāvanaḥ


PALABRA POR PALABRA

tataḥ—a continuación; karatalī-kṛtya—tomando en la mano; vyāpi—extendido; hālāhalam—llamado hālahala; viṣam—el veneno; abhakṣayat—bebió; mahā-devaḥ—el Señor Śiva; kṛpayā—por compasión; bhūta-bhāvanaḥ—por el bien de todas las entidades vivientes.


TRADUCCIÓN

A continuación, el Señor Śiva, que está consagrado a realizar obras auspiciosas y benéficas para la humanidad, sintiendo gran compasión, recogió en la palma de su mano todo el veneno producido y lo bebió.


SIGNIFICADO

La cantidad de veneno era tan grande que se había extendido por todo el universo. Sin embargo, el Señor Śiva tenía tanto poder que redujo todo el veneno a una cantidad mínima que pudo recoger en la mano. Nadie debe tratar de imitar al Señor Śiva. El Señor Śiva puede hacer todo lo que desee, pero es indudable que quienes traten de imitarle fumando gañja y otras sustancias venenosas acabarán encontrando la muerte por realizar esas actividades.