ES/SB 8.8.37


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 37

iti tad-dainyam ālokya
bhagavān bhṛtya-kāma-kṛt
mā khidyata mitho 'rthaṁ vaḥ
sādhayiṣye sva-māyayā


PALABRA POR PALABRA

iti—de ese modo; tat—de los semidioses; dainyam—la pesadumbre; ālokya—al ver; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; bhṛtya-kāma-kṛt—que siempre está dispuesto a satisfacer los deseos de Sus sirvientes; mā khidyata—no estén tristes; mithaḥ—con una disputa; artham—para obtener el néctar; vaḥ—para todos ustedes; sādhayiṣye—llevaré a cabo; sva-māyayā—con Mi propia energía.


TRADUCCIÓN

Al ver la pesadumbre de los semidioses, la Suprema Personalidad de Dios, que siempre desea satisfacer las aspiraciones de Sus devotos, les dijo: «No estén tristes. Yo confundiré a los demonios con Mi propia energía y haré que disputen entre sí. De ese modo satisfaré su deseo de tener el néctar».