ES/SB 9.10.31
TEXTO 31
- rāmaḥ priyatamāṁ bhāryāṁ
- dīnāṁ vīkṣyānvakampata
- ātma-sandarśanāhlāda-
- vikasan-mukha-paṅkajām
PALABRA POR PALABRA
rāmaḥ—el Señor Rāmacandra; priya-tamām—a Su muy querida; bhāryām—esposa; dīnām—en un estado tan lamentable; vīkṣya—al ver; anvakampata—sintió una gran compasión; ātma-sandarśana—cuando se ve al amado; āhlāda—un éxtasis de vida dichosa; vikasat—manifestar; mukha—boca; paṅkajām—como un loto.
TRADUCCIÓN
Al ver a Su esposa en aquel estado, el Señor Rāmacandra sintió muchísima compasión. La felicidad que ella sintió al ver ante sí a su amado Rāmacandra fue inmensa, y se reflejó en su boca de loto.