ES/SB 9.4.51
TEXTO 51
- diśo nabhaḥ kṣmāṁ vivarān samudrān
- lokān sapālāṁs tridivaṁ gataḥ saḥ
- yato yato dhāvati tatra tatra
- sudarśanaṁ duṣprasahaṁ dadarśa
PALABRA POR PALABRA
diśaḥ—todas las direcciones; nabhaḥ—en el cielo; kṣmām—en la superficie de la Tierra; vivarān—en los huecos; samudrān—dentro de los mares; lokān—todos los lugares; sapālān—así como sus gobernantes; tridivam—los planetas celestiales; gataḥ—habiendo ido; saḥ—Durvāsā Muni; yataḥ yataḥ—dondequiera que; dhāvati—iba; tatra tatra—allí, en todas partes; sudarśanam—el disco del Señor; duṣprasaham—aterrador; dadarśa—Durvāsā Muni veía.
TRADUCCIÓN
Durvāsā Muni huyó por todas partes y en todas direcciones; buscó protección en el cielo, en la superficie de la Tierra, en las cuevas, en el mar, en los planetas de los gobernantes de los tres mundos, e incluso en los planetas celestiales, pero, allí donde iba, siempre veía tras él el insoportable fuego del cakra Sudarśana.