ES/SB 9.8.9-10
TEXTOS 9-10
- prāg-udīcyāṁ diśi hayaṁ
- dadṛśuḥ kapilāntike
- eṣa vāji-haraś caura
- āste mīlita-locanaḥ
- hanyatāṁ hanyatāṁ pāpa
- iti ṣaṣṭi-sahasriṇaḥ
- udāyudhā abhiyayur
- unmimeṣa tadā muniḥ
PALABRA POR PALABRA
prāk-udīcyām—en la nordeste; diśi—dirección; hayam—el caballo; dadṛśuḥ—vieron; kapila-antike—cerca del āśrama de Kapila; eṣaḥ—aquí está; vāji-haraḥ—el ladrón del caballo; cauraḥ—el ladrón; āste—existe; mīlita-locanaḥ—con los ojos cerrados; hanyatām hanyatām—mátenle, mátenle; pāpaḥ—una persona muy pecaminosa; iti—de este modo; ṣaṣṭi-sahasriṇaḥ—los sesenta mil hijos de Sagara; udāyudhāḥ—levantando sus respectivas armas; abhiyayuḥ—se acercaron; unmimeṣa—abrió los ojos; tadā—en ese momento; muniḥ—Kapila Muni.
TRADUCCIÓN
Cuando iban en dirección nordeste, vieron el caballo cerca del āśrama de Kapila Muni. «Ya tenemos al ladrón del caballo —dijeron—. Helo ahí, con los ojos cerrados. En verdad, es un gran pecador. ¡Muera! ¡Muera!». Con este grito, los sesenta mil hijos de Sagara levantaron sus armas. Pero el sabio, cuando se acercaron a Él, abrió los ojos.