HR/Prabhupada 0409 - Nema govora o interpretaciji Bhagavad Gite
Cornerstone Laying -- Bombay, January 23, 1975
Dakle, misija je vrlo, vrlo autorizirana i obuhvaća aktivnosti vrlo široke nadležnosti. Stoga je moj zahtjev da stanovnici Bombaya, posebice oni koji si naši članovi, aktivno sudjeluju, kako bi ovu instituciju učinili vrlo uspješnom u Bombayu. Mnogo je dama i gospode prisutno ovdje. Mi, štogod činimo, nije hirovito niti je mentalna izmišljotina. Autorizirano je, i prema standardu Bhagavad-gīte. Naš je sadašnji pokret temeljen na Bhagavad-gīti - Bhagavad-gīti kakva jest. Mi ne interpretiramo. Mi se ne bavimo budalastim interpretacijama zato što... Namjerno kažem "budalastim" - zašto bismo interpretirali Kṛṣṇine riječi? Jesam li ja više od Kṛṣṇe? Ili je Kṛṣṇa ostavio jedan dio meni da objasnim u svojoj interpretaciji? Onda koja je važnost Kṛṣṇe? Ako ja dajem svoju interpretaciju i mislim da sam više od Kṛṣṇe, to je bogohuljenje. Kako ja mogu postati više od Kṛṣṇe? Ako uistinu želimo dobiti dobrobiti od Bhagavad-gīte, onda moramo uzeti Bhagavad-gītu kakva jest. Kao što ju je uzeo Arjuna, nakon što je čuo Bhagavad-gītu, rekao je: sarvam etam ṛtaṁ manye: "Prihvaćam sve riječi, moj dragi Keśava, štogod si rekao. Prihvaćam ih u potpunosti, bez izmjena". To je pravo razumjevanje Bhagavad-gīte, a ne da iskoristim Bhagavad-gītu i interpretiram je na svoj budalasti način kako bi ljudi prihvatili moju filozofiju. To nije Bhagavad-gītā. Nema govora o interpretaciji Bhagavad-gīte. Interpretacija je dopuštena kad ne možete razumjeti. No kad se sve lako razumije... Ako kažem "Ovo je mikrofon", svi razumiju da je to mikrofon. Gdje je potreba za interpretacijom? Nema potrebe. To je budalasto, varljivo. Ne može biti interpretacije Bhagavad-gīte. To je... Sve je jasno do detalja. Baš kao što kaže Bhagavān Kṛṣṇa... Kṛṣṇa ne kaže "Svi vi postanite sannyāsīji i odbacite svoje profesionalne dužnosti". Ne. Kṛṣṇa kaže: sva-karmaṇā tam abhyarcya saṁsiddhiḥ labhate naraḥ (BG 18.46). Ostanite u svom poslu. Ostanite u svom zanimanju. Nema potrebe da se to mijenja. No ipak, možete postati svjesni Kṛṣṇe i učiniti svoj život uspješnim. To je poruka Bhagavad-gīte. Bhagavad-gītā neće izokrenuti naopako društveni red ili duhovni red. Ne. Trebaju biti standardizirani prema autoritetu. A najbolji autoritet je Kṛṣṇa.
Tako, učinite ovaj centar uspješnim, vi, dame i gospodo grada Bombaya. Imamo vrlo lijepo mjesto. Mi gradimo kako biste vi mogli doći ovdje i boraviti, barem vikendom. Ako boravite, svi vi koji ste u mirovini ili starija gospoda i dame, možete doći ovdje i boraviti. Imat ćemo dovoljno prostora. Ali pokušajte organizirati ova načela Bhagavad-gīte diljem svijeta. To će biti dar od Indije. Caitanya Mahāprabhu je želio da svatko tko se rodi u Indiji, kao ljudsko biće, ne mačke i psi... Mačke i psi ne mogu činiti dobro drugima. Rekao je:
- bhārata-bhūmite manuṣya-janma haila yāra
- janma sārthaka kari' kara para-upakāra
- (CC Adi 9.41)
"Svatko tko se rodio kao ljudsko biće u Indiji, Bhārata-bhūmi, prije svega, učinite svoj život uspješnim." Zato što sada imate standard, kako da učinite svoj život uspješnim. Ovdje je Bhagavad-gītā. Pokušajte je razumjeti, učinite svoj život uspješnim, a zatim proširite tu poruku diljem svijeta. To je paropakāra. Tako ustvari, Indija i ljudi Indije - oni su namijenjeni za paropakāru. Nismo namijenjeni da iskorištavamo druge. To nije naša misija. A to se upravo događa. Svi odlaze iz Indije. Odlaze kako bi iskorištavali. No sada Indija po prvi puta daje nešto drugima, duhovno znanje. A možete vidjeti dokaz. Mi dajemo, ne uzimamo. Mi ne prosimo "Daj mi pšenicu, daj mi novc, daj mi ovo, daj mi ono". Ne. Mi dajemo nešto stvarno, a oni se osjećaju dužni. Inače, zašto bi ovi mladići i djevojke, zšto bi bili članovi ovog pokreta za svjesnost Kṛṣṇe? Oni nešto osjećaju, da dobivaju nešto opipljivo. Tako, postoji snaga, vrlo dobra snaga. Ne osjećaju se kao Amerikanci ili Kanađani ili Australci. Mi se također ne osjećamo kao Indijci. Na duhovnoj razini mi smo jedno.
- vidyā-vinaya-sampanne
- brāhmaṇe gavi hastini
- śuni caiva śva-pāke ca
- paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ
- (BG 5.18)
To je stvarno učenje. Ātmavat sarva-bhūteṣu Čak i veliki političar, Cāṇakya Paṇḍita, on kaže:
- mātṛvat para-dāreṣu
- para-dravyeṣu loṣṭravat
- ātmavat sarva-bhūteṣu
- yaḥ paśyati sa paṇḍitaḥ
Tako, to je velika kultura, Bhagavad-gītā kakva jest. Tako, ove odgovorne dame o gospoda su ovdje prisutni, učinite ovaj centar vrlo uspješnim i dođite ovdje, proučavajte Bhagavad-gītu kakva jest bez budalastih interpretacija. Iznova govorim "budalaste" jer interpretacija uopće nije potrebna. Sve je jasno, od samog početka. :dharma-kṣetre kuru-kṣetre
- samavetā yuyutsavaḥ
- māmakāḥ pāṇḍavāś caiva
- kim akurvata sañjaya
- (BG 1.1)
Vrlo jasno.