HU/Prabhupada 0433 - Azt mondjuk, hogy ne élj tiltott nemi életet



Morning Walk -- May 13, 1975, Perth

Gaṇeśa: Śrīla Prabhupāda, a Śrī Īśopaniṣadban azt olvashatjuk, hogy az embernek meg kell tanulnia a tudatlanság folyamatát, az önvaló megismerésének folyamatával együtt.

Prabhupāda: Hmm?

Gaṇeśa: Az Īśopaniṣadban, pravṛtti és nivṛtti együtt. Hogy van ez?

Prabhupāda: Mi is az a pravṛtti és nivṛtti?

Amogha: Azt mondja, hogy az Īśopaniṣadban olvashatjuk, hogy együtt kell tanulni az önvaló megismeréséhez vezető utat, és a tudatlanság folyamatát is.

Prabhupāda: A tudatlanság, igen. Az a pravṛtti és nivṛtti. A pravṛtti azt jelenti: élvezet. A nivṛtti önmegtagadást jelent. Amikor azt mondjuk, hogy „Nem élhetsz tiltott nemi életet", s közben az emberek természetesen szeretnének tiltott nemi életet élni, akkor a kijelentésünk forradalmi. Az emberek materialisták. A lehető legtöbbet akarják élvezni a nemi életet - a homoszexualitást, ilyen-olyan szexet, meztelen táncot, mindannyian hajlanak erre, pravṛtti. Mi pedig azt mondjuk: „Hagyjátok ezt abba", nivṛtti. Nekik ez nem tetszik, mert āsurák. Pravṛtti jagat. Nem tudják, hogy ez az utasítás alapvetően fontos. Ezzel nincsenek tisztában. Alapvető utasítás. Tapasā brahmacaryena (SB 6.1.13). A tapasya (vezeklés) azt jelenti, brahmacarya. Jönnek a mondvacsinált swamik ezekre a jógának nevezett foglalkozásokra és ... Ám valójában ők maguk a szex áldozatai. És ez így megy folyamatosan. Valójában, ez csalás - swamikká nevezték ki magukat és valamiféle jóga-rendszert tanítanak - mert nem tudják, hogy először ezt kell teljesen megállítani. Brahmacaryena. És ez az ámítás folyik az egész világon, mi pedig csupán felemeljük ellene a hangunkat. Murkhayopadeśo hi prakopāya na śāntaye. Ha ostobáknak adsz utasítást, akkor dühösek lesznek. Nem élnek vele. Ez a mi álláspontunk. Az összes mondvacsinált professzor, filozófus, mind a pravṛtti-mārga állapotában vannak. Ezért hivatkoznak valakire: „A mi értelmezésünk ez." Pravṛtti-mārga. Mert ha találnak a śāstraban valamiféle megerősítést (szentírásból), máris azt gondolják: „Igazunk van." Ez megy a világban. Pravṛttim ca nivṛttim janā na vidur āsurāḥ. Az egész világ teli van asurákkal, Hiraṇyakaśipu leszármazottaival, és így nagyon nehéz. De ha megadjuk nekik az esélyt arra, hogy a Hare Kṛṣṇa mantrát énekeljék, fokozatosan megértik ezt. (hosszú szünet) A mi nehézségünk az, hogy a mondvacsinált swamik, papok, pápák, mind a pravṛtti-mārga állapotában vannak. Mindegyikük, a papok is, tiltott nemi életet élnek. Pravṛtti-mārga. Ezért fogadják el azt, hogy „Igen, élhetsz férfival is nemi életet." Támogatják a férfiak közti házasságot. Tudtok erről? Két férfi között is megtartják a házassági ceremóniát a templomban, nyilvánosság előtt. Milyen helyzetben vannak? És ők a papok. Csak nézzétek. Az ilyen lecsúszott személyek, még isznak is... Külön kórházuk van, ahol gyógyíttatják az alkohol függésükt. Amerikában ötezer beteg fekszik egy ilyen kórházban , mind alkoholista és pap. Csak járjatok utána. Pusztán azzal, hogy hosszú öltözetet viselnek, hogy is hívják ezt, felöltő?

Śrutakīrti: Köpeny. (reverenda)

Amogha: Megjelenés?

Prabhupāda: A reverendát és keresztet hordanak, és pappá válnak.. Indiában is így megy, ha van egy zsinórod, máris brāhmaṇa vagy. Két rúpiáért kapható a zsinór. Ennyi elég.

Paramahaṁsa: Még a teherhordóknak is van a vasútállomásokon.

Prabhupāda: Elég egy daṇḍa (bot), és máris sannyāsī. Így megy ez az egész világon. A muzulmán, ha hosszú szakálla van, máris muzulmán. Mussuleḥ iman. A Musseleḥ at jelenti: teljes, az iman azt, hogy őszinte. Ezt jelenti a muzulmán. Teljesen őszinte, odaadó.