HU/Prabhupada 0463 - Ha pusztán azzal, hogy Krisnára gondoltok, képezitek az elméteket, biztonságban vagytok



Lecture on SB 7.9.8 -- Mayapur, February 28, 1977

Pradyumna: Fordítás - „Prahlāda Mahārāja így imádkozott: Hogyan tudnék én, aki asurák családjában jöttem a világra, illendő imákat zengeni, hogy elégedetté tegyem az Istenség Legfelsőbb Személyiségét? Egészen mostanáig az Úr Brahmā vezette félistenek és a szentek közül senki nem tudott tökéletes szavai folyamával az Úr kedvében járni, annak ellenére, hogy valamennyien kiváló tulajdonságokkal rendelkeznek, hiszen a jóság kötőerejében vannak. Mit mondhatnánk akkor rólam, aki semmire nem vagyok alkalmas."

Prabhupāda:

śrī prahlāda uvāca
brahmādayaḥ sura-gaṇā munaya 'tha siddhāḥ
sattvaikatāna-gatāyo vacasāṁ pravāhaiḥ
nārādhituṁ puru-guṇair adhunāpi pipruḥ
kiṁ toṣṭum arhati sa me harir ugra-jāteḥ
(SB 7.9.8)

Az ugra-jāteḥ azt jelenti: démoni család, szenvedélyes. Ugra. Három különböző minőség van ebben az anyagi világban. Ezért mondják, hogy guṇa-mayī. Daivī hy eṣā guṇa-mayī (BG 7.14). A guṇa-mayī azt jelenti: három guṇa, az anyagi természet három kötőereje: sattva-guṇa, rajo-guṇa and tamo-guṇa. Az elménk csapong. Mindenki ismeri az elme természetét, néha elfogadunk egy dolgot, aztán elutasítjuk. Saṅkalpa-vikalpa. Ez az elme jellemzője, vagy természete. Néha az elme átugrik a satva-guṇára, néha a rajo-guṇára, ismét máskor a tamo-guṇára. Ekképpen különböző gondolkodásmódra teszünk szert. Így a halálunk pillanatában az a gondolkodásmód, amellyel éppen elhagyjuk a testünket, az visz egy másik testbe, sattva-guṇa, rajo-guṇa, tamo-guṇa szerint. Ez a lélekvándorlás folyamata. Ezért addig kell képeznünk az elménket, amíg új testet nem kapunk. Ez az élet művészete. Tehát ha pusztán azzal, hogy Kṛṣṇára gondoltok, képezitek az elméteket, akkor biztonságban vagytok. Máskülönben könnyen előfordulhatnak balesetek. Yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ tyajaty ante kalevaram (BG 8.6). A testünk elhagyásának pillanatában, ha nem gyakoroltuk előzőleg hogyan rögzítsük az elménket Kṛṣṇa lótuszlábára, akkor... (szünet) Egy bizonyos testet kapunk.

Tehát Prahlāda Mahārāja, bár nem tartozik az elmebeli spekulálók ezen csoportjához... Ő nitya-siddha. Neki ez nem eshetőség, hiszen mindig Kṛṣṇára gondol. (hangos elektromos zaj) (félre:) Mi ez? Sa vai manaḥ... (újra zaj) Sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayor (SB 9.4.18). Gyakoroljátok ez a nagyon egyszerű dolgot! Kṛṣṇa itt van. Minden nap látjuk a murtikat és látjuk Kṛṣṇa lótuszlábát. Rögzítsétek ily módon az elméteket és akkor biztonságban vagytok. Ez egy nagyon egyszerű dolog. Ambarīṣa Mahārāja is egy emelkedett bhakta volt. Király volt, igen felelősségteljes személy, politikus. Ezzel a módszerrel gyakorolt, elméjét Kṛṣṇa lótuszlábára rögzítette. Sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayor vacāṁsi vaikuṇṭha-guṇānuvarṇane. Ezt gyakoroljátok. Ne beszéljetek ostobaságot! (újra zaj) (félre:) Mi a baj? Vegyétek ki!