HU/Prabhupada 0575 - Sötétségben és tudatlanságban tartják őket
Lecture on BG 2.19 -- London, August 25, 1973
Tehát na jāyate na mriyate vā kadācit. Kadācit azt jelenti, hogy bármikor, a múltban, a jelenben és a jövőben, kadācit. Ezt megelőzően - ezt már elmagyaráztam -, korábban is léteztünk, de lehet, hogy egy másik testben. Jelenleg létezünk, és a jövőben is létezni fogunk, a létezésünk folytatódik, talán egy másik testben. Talán nem. Valójában. Tathā dehāntara-prāptiḥ (BG 2.13), mivel e test feladása után el kell fogadnunk egy másikat. Ez történik. És a tudatlanság, nem tudva az önvalóról, tudatlanságban vagyunk tartva. Az úgynevezett oktatási rendszer sehol a világon nem tanít ilyesmit. Az emberek sötétségben és tudatlanságban vannak tartva, és mégis, olyan sok pénzt elköltenek, főként a nyugati országokban. Van pénzük, vannak nagy-nagy középiskolák, de mit hoznak létre? Ostobákat és gazembereket. Ez minden. Mivel nem ismerik. Nincs elképzelésük arról, mi az önvaló. És e tudás nélkül... A tudás önmegvalósítást jelent, azt, hogy „Nem ez a test vagyok, hanem lélek.” Ez a tudás. És azt tudni, hogyan együnk, aludjunk, védekezzünk és éljünk nemi életet, és az erről szóló sok-sok kötetnyi könyv, az nem tudás. Még annyit sem tudnak, mint a macskák és a kutyák. A macskák és a kutyák sosem olvasták Freud filozófiáját, mégis tudják, hogy hogyan élvezzék a nemi életet.
Tehát ez a kutya-filozófia nem segít rajtatok „Itt ez a testem, hogyan is fogom vele élvezni a nemi életet. Ez a kutya-filozófia. Egy kutya tud mindent róla. A ti filozófiátoknak arról kell szólnia, hogy hogyan tartózkodjatok a nemi élettől. Ez a tudás. Tapo divyam (SB 5.5.1). Tapasya. Az emberi élet tapasyára való, tartózkodás az érzékkielégítéstől. Ez a tudás. Nem az, hogy hogyan élvezd a nemi életet vagy az érzékkielégítést. Ez tudják a macskák és a kutyák is, bármilyen oktatás nélkül, bármiféle filozófia nélkül. A filozófia, pravṛttir eṣā bhūtānāṁ nivṛttis tu mahā-phalā. Pravṛtti, minden élőlény kapott pravṛttit, azaz hajlamot. Mi ez? Az érzékkielégítés. Loke vyavāyāmiṣa-madya-sevā nityā hi jantor (SB 11.5.11). Jantuḥ élőlényt jelent. Nitya, mindig, hajlamos arra, vyavāyāmiṣa-madya-sevā. Vyavāya. A vyavāya nemi életet, az āmiṣa pedig húsevést jelent. Vyavāya āmiṣa, madya-sevā, és részegség. Ezek az élőlények természetes ösztönei, még a hangyáknál is megtalálhatóak. Azok, akik tanulmányozták... A hangyák nagyon kedvelik a részegséget. Ezért keresnek valami édeset, cukrot. Az édesség mámort okoz. Lehet, mindannyian tudjátok. Az alkohol cukorból készül. A cukrot savval, kénsavval erjesztik, majd lepárolják. Ebből lesz a likőr. Ezért tilos túl sok édességet enni.
- 1080 Hungarian Pages with Videos
- Prabhupada 0575 - in all Languages
- HU-Quotes - 1973
- HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is
- HU-Quotes - in United Kingdom
- Lélekvándorlás - videók
- Az élőlények hiányosságai - videók
- Cselekedj megfelelő tudatban! - videók
- Megszabadulni a materializmustól - videók
- A négy szabályozó elv - videók